"الرؤية الشاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • overall vision
        
    • comprehensive vision
        
    • holistic vision
        
    • overarching vision
        
    • broad vision
        
    • global vision
        
    • comprehensive view
        
    The issues of land access, use and management must be addressed within the context of the overall vision that defined the future of indigenous societies. UN وينبغي معالجة مسألة الحصول على اﻷرض واستخدامها وإدارتها في إطار الرؤية الشاملة التي تحدد مستقبل مجتمعات السكان اﻷصليين.
    Given the plethora of partners who have something to contribute in addressing violence against children, it is difficult to coordinate a clear, coherent and consistent focus on the overall vision laid out in the study recommendations. UN ونظرا لوجود عدد كبير من الشركاء الذين لديهم ما يساهمون به في معالجة العنف ضد الأطفال، فإن التركيز بشكل واضح ومتماسك ومتسق على الرؤية الشاملة التي حددتها توصيات الدراسة أمر يصعب تنسيقه.
    We have endeavoured to share our own experiences of the peacebuilding process by imparting a comprehensive vision of the process itself. UN وقد سعينا لمشاطرة خبراتنا في عملية بناء السلام إلى استقاء الرؤية الشاملة للعملية نفسها.
    The Philippines is a strong believer of the significant contribution of the International Court of Justice to the comprehensive vision of the United Nations. UN وتؤمن الفلبين إيمانا قويا بالمساهمة الهامة التي تقدمها محكمة العدل الدولية في الرؤية الشاملة للأمم المتحدة.
    Through the process of learning and dialogue people consciously internalized the holistic vision of human rights to overcome fear and want. UN ومن خلال عملية التعلم والحوار، يتمثل الناس عن وعي الرؤية الشاملة لحقوق الإنسان من أجل التغلب على الخوف والعوز.
    3. Requests UNDP to improve, in consultation with Member States, the quality of the results and resources framework of the global programme in order to capture the specific contributions of the global programme to the overarching vision of the UNDP strategic plan, 2014-2017; UN 3 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعمل، بالتشاور مع الدول الأعضاء، من أجل تحسين نوعية إطار النتائج والموارد للبرنامج العالمي، من أجل الاستفادة من مساهمات البرنامج العالمي، على وجه التحديد، في الرؤية الشاملة للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017؛
    It endorsed the broad vision for the renewal of IDEP presented to the Committee. UN ووافقت اللجنة على الرؤية الشاملة لتجديد المعهد التي عرضت عليها.
    Such a global vision was felt necessary in order for the Board to make more substantial recommendations. UN ورأى البعض أن هذه الرؤية الشاملة ضرورية حتى يستطيع المجلس أن يقدم توصيات أكثر موضوعية.
    The work of truth commissions often provides a basis for attaining such a comprehensive view. UN وكثيرا ما يوفر عمل لجان تقصي الحقائق الأساس لتحقيق مثل هذه الرؤية الشاملة.
    The government's overall vision is to grow the economy to deliver prosperity, security and opportunities for all New Zealanders. UN وتتمثل الرؤية الشاملة للحكومة في تنمية الاقتصاد لتحقيق الازدهار والأمن لجميع النيوزيلنديين وإتاحة الفرص لهم.
    Another said that UNEP had carried out important work on water, commending the overall vision of its operational strategy. UN وقال آخر إن برنامج البيئة قد اضطلع بعمل مهم في مجال المياه وأثنى على الرؤية الشاملة التي تنطوي عليها استراتيجيته التشغيلية.
    Yet while they provide praiseworthy services, their sectorial nature means that they cannot have the kind of overall vision that only effective coordination can guarantee. UN ومع ذلك وبالرغم من أنها تقدم خدمات جديرة بالثناء ، إلا أن طابعها القطاعي يعني أنها لا تستطيع أن تتوفر لها الرؤية الشاملة التي لا يمكن أن تكون فعالة إلا بضمان التنسيق.
    The strategy articulates the Government's overall vision and major development strategies for moving towards rapid, inclusive and sustainable growth and development during the period 2008-2011. UN وتحدد استراتيجية الحد من الفقر الرؤية الشاملة للحكومة واستراتيجيات التنمية الرئيسية من أجل إحراز التقدم في تحقيق النمو والتنمية على نحو سريع وشامل ومستدام خلال الفترة 2008-2011.
    19. The international community gave the United Nations an important responsibility in the Charter to promote and protect human rights within its overall vision of a peaceful world of economic and social progress and equal respect for the human rights of women and men. UN ٩١- أسند المجتمع الدولي الى اﻷمم المتحدة، في الميثاق، مسؤولية هامة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في إطار الرؤية الشاملة لهذا الميثاق المتمثلة في إقامة عالم يسوده السلام والتقدم الاقتصادي والاجتماعي ومراعاة حقوق اﻹنسان للمرأة والرجل على قدم المساواة.
    This is mostly due to lack of a comprehensive vision and insufficient knowledge about an integrated approach to BCM. UN ومردّ ذلك، في معظمه، إلى الافتقار إلى الرؤية الشاملة وعدم كفاية المعرفة بالنهج المتكامل حيال استمرارية تصريف الأعمال.
    This is mostly due to lack of a comprehensive vision and insufficient knowledge about an integrated approach to BCM. UN ومردّ ذلك، في معظمه، إلى الافتقار إلى الرؤية الشاملة وعدم كفاية المعرفة بالنهج المتكامل حيال استمرارية تصريف الأعمال.
    The document offers a comprehensive vision of development which focuses on turning Qatar into an advanced State that is capable of achieving sustainable development. UN وتهدف الرؤية الشاملة إلى تحويل قطر إلى دولة متقدمة قادرة على تحقيق التنمية المستدامة.
    His message is the kind of comprehensive vision which today we require. UN إن رسالته هي من طراز الرؤية الشاملة التي نحتاجها اليوم.
    Convinced that human rights learning should serve to transform the holistic vision of the Universal Declaration of Human Rights into a way of life for people everywhere and a standard to measure the legitimacy of governments, UN وإذ هي مقتنعة بأن التعلـُّـم في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن يفيد في تحويل الرؤية الشاملة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى أسلوب حياة تنتهجه الشعوب في كل مكان، ومعيار لقياس مدى شرعية الحكومات،
    The General Assembly, with its universal participation and comprehensive mandate, should project such a holistic vision and revitalize that vision into action. UN إن الجمعية العامة، بمشاركتها العالمية وولايتها الشاملة، ينبغي أن تقدم هذه الرؤية الشاملة وتنشط هذه الرؤية كي تصبح فعلا.
    3. Requests UNDP to improve, in consultation with Member States, the quality of the results and resources framework of the global programme in order to capture the specific contributions of the global programme to the overarching vision of the UNDP strategic plan, 2014-2017; UN ٣ - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعمل، بالتشاور مع الدول الأعضاء، من أجل تحسين نوعية إطار النتائج والموارد للبرنامج العالمي، من أجل الاستفادة من مساهمات البرنامج العالمي، على وجه التحديد، في الرؤية الشاملة للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017؛
    3. The Heads of State and Government gathered at the World Summit in 2005 reaffirmed this broad vision of development, which is now commonly referred to as the United Nations development agenda. UN 3 - وقد أكد رؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا في مؤتمر القمة العالمي عام 2005 هذه الرؤية الشاملة للتنمية، التي يشار إليها عادة الآن باسم خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    (d) A global vision should guide social policy action, even at the local level (based on the motto, “global vision/local action”); UN )د( أن يكون رائد إجراءات السياسة الاجتماعية، حتى على المستوى المحلي، هو الرؤية الشاملة )استنادا الى شعار " رؤية عامة/إجراء موضعي " (؛
    The Copenhagen Declaration and Programme of Action have embodied this comprehensive view of economic, social and environmental issues, in particular in Commitment 8, which stresses the necessity of taking into account social goals within structural-adjustment programmes. UN وقد جسد إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن هذه الرؤية الشاملة للمسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وبصفة خاصة، في الالتزام ٨ الذي يؤكد على ضرورة أن تؤخذ اﻷهداف الاجتماعية في الحسبان في إطار برامج التكيف الهيكلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus