"الرئيسي الأول" - Traduction Arabe en Anglais

    • first major
        
    • first main
        
    • first key
        
    The first major change can be seen in this Hall. UN ويمكن الوقوف على التغير الرئيسي الأول في هذه القاعة.
    The first major milestone has been met, with all investigations having been completed and the last new indictments confirmed by the Chambers at the end of 2004. UN وتحقق الإنجاز الرئيسي الأول بالانتهاء من جميع التحقيقات وإقرار الدوائر لآخر لوائح الاتهام الجديدة في نهاية عام 2004.
    The first major milestone has been met with all investigations having been completed and the last new indictments confirmed by the Chambers at the end of 2004. UN وتم تحقيق الإنجاز الرئيسي الأول بإكمال جميع التحقيقات وإقرار الدوائر لآخر عرائض الاتهام الجديدة في عام 2004.
    For the first main line from Dresden to Leipzig in 1839. Open Subtitles للخط الرئيسي الأول من دريسدن الى لايبزيغ في 1839.
    37. The first key constraint is the lack of knowledge and information. UN 37 - والعائق الرئيسي الأول هو عدم المعرفة وغياب المعلومات.
    First, it is the first major event so far focused on the development impact of the crisis. UN أولا، إنه الحدث الرئيسي الأول حتى الآن الذي يركز على تأثير الأزمة على التنمية.
    Our first major concern is the persistence of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the world. UN واهتمامنا الرئيسي الأول ينصب على استمرار التسلح النووي وغيره من أسلحة التدمير الشامل في العالم.
    The first major milestone has been met with the investigation of all remaining targets completed and the last new indictments confirmed by the Chambers. UN وتم تحقيق الإنجاز الرئيسي الأول بإكمال كل المستهدف من التحقيقات المتبقية وإقرار الدوائر لآخر عرائض الاتهام الجديدة.
    The first major milestone has been met with the investigation of all remaining targets having being completed and the last new indictments have been confirmed by the Chambers. UN وتم تحقيق الإنجاز الرئيسي الأول بإكمال كل المستهدف من التحقيقات المتبقية وإقرار الدوائر لآخر عرائض الاتهام الجديدة.
    During this period, the Office has been heavily involved in meeting the first major target of the completion strategy, namely the completion of 16 new investigations. UN وخلال هذه الفترة، انهمك المكتب في جهد الوفاء بالهدف الرئيسي الأول من أهداف استراتيجية الإنجاز، ألا وهو إنجاز عمليات التحقيق الجديدة الستة عشرة.
    This constituted the first major event during the period of the International Year. UN وقد شكَّل هذا المؤتمر الحدث الرئيسي الأول خلال فترة السنة الدولية.
    Therefore, preventing or reducing the threat of terrorism is the first major condition for development. UN ولذلك، فإن منع التهديدات الإرهابية أو الحد منها هو الشرط الرئيسي الأول للتنمية.
    The attack was the first major violation of the cessation of hostilities agreement since the agreement of 10 June. UN وكان هذا الهجوم هو الانتهاك الرئيسي الأول لاتفاق وقف الأعمال العدائية منذ اتفاق 10 حزيران/يونيه.
    The first major project of the new UNU Media Centre was a ground-up renovation and redesign of the main UNU website. UN أما المشروع الرئيسي الأول لمركز الإعلام الجديد لجامعة الأمم المتحدة فكان عبارة عن عملية كاملة استهدفت تجديد وإعادة تصميم الموقع الشبكي الرئيسي للجامعة المذكورة.
    The conference was the first major event of its kind in the Middle East aimed at providing information on the workings of the Court and its legal framework. UN وكان المؤتمر، وهو الحدث الرئيسي الأول من نوعه في الشرق الأوسط، يهدف إلى توفير معلومات عن طريقة عمل المحكمة وإطارها القانوني.
    22. In 1996, the Commission carried out its first major review since the introduction of the scheme. UN 22 - وفي عام 1996، أجرت اللجنة استعراضها الرئيسي الأول منذ بدء تطبيق النظام.
    615. The first major challenge to the people and Governments of South Asia will continue to be in reducing high population growth. UN 615 - وسيظل التحدي الرئيسي الأول الذي يواجه شعوب جنوب آسيا وحكوماتها هو تخفيض معدل نمو السكان المرتفع.
    Finally, it organized the first major conference since its inception, stimulating partnerships and strengthening its relations with its stakeholders. UN وأخيرا نظمت عقد المؤتمر الرئيسي الأول منذ إنشائها للحفز على إقامة الشراكات وتعزيز علاقات الوكالة بالجهات صاحبة المصلحة فيها.
    The first main component would comprise integrated human resources management teams structured broadly along regional lines to deal with all staff appointment, travel and administration. UN وسيضم العنصر الرئيسي الأول الأفرقة المتكاملة لإدارة الموارد البشرية المشكلة أساسا وفق خطوط إقليمية لمعالجة تعيين وسفر وإدارة شؤون جميع الموظفين.
    As previously reported, the verification process started on 19 June at the first main cantonment site of the Maoists in Ilam in the east, and was completed at that site by 26 June. UN وكما أفيد سابقا، بدأت عملية التحقق في 19 حزيران/يونيه في موقع التجميع الرئيسي الأول للماويين في إيلام في القطاع الشرقي من البلد، وانتهت في ذلك الموقع بحلول 26 حزيران/يونيه.
    37. The suggested goals and targets recognize that the first key step and objective in the area of juvenile justice is to reduce the involvement of youth in crime. UN 37 - وتُسلِّم الأهداف والغايات المقترحة بأن الخطوة الأساسية الأولى والهدف الرئيسي الأول في مجال قضاء الأحداث يتمثلان في خفض معدل ارتكاب الشباب للجرائم.
    15. The first key element of European Union policies against poverty is a " relative poverty " approach, which is linked to the concept of social exclusion. UN 15- ويتمثَّل العنصر الرئيسي الأول من عناصر سياسات الاتحاد الأوروبي لمكافحة الفقر في ما يُسمى بنهج " الفقر النسبي " ، الذي يرتبط بمفهوم الاستبعاد الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus