"الرئيسي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • main
        
    • major
        
    • principal
        
    • key
        
    • primary
        
    • chief
        
    • central
        
    • lead in
        
    • leading
        
    • keynote
        
    • core
        
    • headquarters in
        
    • the prime
        
    • office in
        
    The main controversy in this regard concerns crimes under international law. UN والخلاف الرئيسي في هذا الشأن يتعلق بالجرائم بموجب القانون الدولي.
    The main purpose is to provide for non-financial benefits. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في تقديم منافع غير مالية.
    Thus, the main enforcement challenge would be for the developing countries to get sufficient capacities in place. UN وعليه فإن التحدي الرئيسي في مجال الإنفاذ يتمثل في حصول البلدان النامية على قدرات كافية.
    Participatory Rural Development Society is currently targeting major districts of the Province with its head office based in Peshawar. UN وتستهدف جمعية التنمية الريفية القائمة على المشاركة حاليا المقاطعات الرئيسية من الريف، ويقع مقرها الرئيسي في بيشاور.
    The Administration would also disclose the changes in the principal Fund in Statement I of the financial statements. UN كما ستبين اﻹدارة أيضا التغييرات التي تحدث في الصندوق الرئيسي في البيان اﻷول من البيانات المالية.
    The key difference in this effort relative to conventional poverty reduction policies was the use of unique legislative reforms. UN وكان الفرق الرئيسي في هذه الجهود المتعلقة بالسياسات التقليدية للحد من الفقر هو استخدام إصلاحات تشريعية فريدة.
    The primary challenge of the research is accounting for each impact-generated effect and developing an adequate model to simulate it. UN والتحدّي الرئيسي في هذه البحوث هو بيان كل أثر ناتج عن الارتطام على حدة ووضع نموذج ملائم لمحاكاته.
    The main challenge is still to secure enough resources to run, build and equip the national hospital network. UN ويظل التحدي الرئيسي في هذا المجال هو تخصيص موارد كافية لصيانة شبكة المستشفيات الوطنية وتعزيزها وتجهيزها.
    Other Parties stated that costs related to IPR are not the main contributor to the overall costs of technologies. UN وذكرت أطراف أخرى أن التكاليف المتصلة بحقوق الملكية الفكرية ليست هي المساهم الرئيسي في التكاليف الإجمالية للتكنولوجيات.
    To date, there is 1 Psychiactric Unit at each of the main hospitals in Labasa, Lautoka and Suva. UN وتوجد حتى الآن وحدة واحدة للأمراض النفسية في المستشفى الرئيسي في كل من لاباسا ولاوتوكا وسوفا.
    The main objective was the reintegration of victims into society. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في إعادة إدماج الضحايا في المجتمع.
    The main influence at that stage is the family. UN ويأتي التأثير الرئيسي في تلك المرحلة من الأسرة.
    Its main security interest is in preventing attacks on aircraft. UN ويتمثل اهتمامه الأمني الرئيسي في منع الهجمات على الطائرات.
    The main reason was the gender segregation prevalent in the labour market. UN ويكمن سببها الرئيسي في الفصل السائد بين الجنسين في سوق العمل.
    The major challenge in many of our countries is to reduce poverty, which restricts many families to a rigid and unbalanced diet. UN يتمثل التحدي الرئيسي في الكثير من بلداننا في تخفيض الفقر، الذي يقيد العديد من الأسر بنظام غذائي قاس وغير متوازن.
    The creation of a gun-free society is the major preoccupation. UN ويتمثل الشاغل الرئيسي في إقامة مجتمع خال من البنادق.
    This narrow approach was developed at a time when mine clearance was regarded as the principal component of mine action. UN وقد وضع هذا النهج الضيق في وقت كانت تعتبر فيه إزالة اﻷلغام العنصر الرئيسي في اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    The principal cause is the prevailing abuses against the right to life which has taken root within the internal armed conflict. UN ويكمن السبب الرئيسي في انتشار اﻹساءات المرتكبة ضد الحق في الحياة التي أصبحت راسخة في إطار النزاع المسلح الداخلي.
    The key challenge was to translate those resolutions into real action on the ground in order to protect civilians. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في ترجمة تلك القرارات إلى عمل حقيقي على أرض الواقع من أجل حماية المدنيين.
    Operating in 201 countries, its primary goal is the integral development of its membership and the associated development of society. UN وتعمل الكنيسة في 201 بلد ويتمثل هدفها الرئيسي في تحقيق التنمية المتكاملة لأعضائها ومن ثم التنمية الشاملة للمجتمع.
    The General Assembly occupies the central position as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. UN فالجمعية العامة تشغل الموقع المركزي بوصفها الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة من حيث التداول وصنع السياسات والتمثيل.
    As noted in the Dayton Agreement, it is the ICRC which must assume the central role in this matter. UN وكما ذُكر في اتفاق دايتون، يجب أن تنهض اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بالدور الرئيسي في هذه المسألة.
    I just got you the lead in an industrial safety video! Open Subtitles حصلت لك على الدور الرئيسي في فيلم عن الأمان الصناعي
    The Committee is further deeply concerned that suicides were the leading cause of adolescent deaths in 2009. UN ويساور اللجنة كذلك قلق بالغ لكون الانتحار شكل السبب الرئيسي في وفيات المراهقين عام 2009.
    keynote speaker at the special emergency meeting on Typhoon Haiyan UN المتكلم الرئيسي في الاجتماع الاستثنائي الطارئ بشأن إعصار هايان
    It is no surprise, then, that the MDGs are now a core component of our national development planning. UN لذلك فليس في الأمر عجب أن تكون الأهداف الإنمائية للألفية الآن العنصر الرئيسي في تخطيطنا الإنمائي الوطني.
    Work thus far has been focused on headquarters in New York and among the procurement-oriented organizations at Copenhagen. UN تركز العمل حتــى اﻵن على المقر الرئيسي في نيويورك وفيما بين المنظمــات المعنية بالشراء في كوبنهاغن.
    This makes you the prime suspect in her murder. You realize that. Open Subtitles هذا يجعلكَ المشتبهَ بهِ الرئيسي في جريمة قتلها، أنتَ تدركُ ذلك
    Copies of the ledgers are kept at the BIN head office in Monrovia. UN ويحتفظ بنسخ من السجل في مقر المكتب الرئيسي في مونروفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus