In the circumstances, it is up to the Bureau, and more specifically the Chairman, to make a judgment call, which is what I did yesterday afternoon. | UN | وفي ظل هذه الظروف، من حق المكتب أن يقرر، ولكي أكون أكثر تحديدا، من حق الرئيس أن يقرر، وهذا ما فعلته عصر أمس. |
He requested the Chairman to write to the Chairman of the Third Committee to request it to respect the procedure. | UN | وقال إنه لذلك يطلب إلى الرئيس أن يقوم بتوجيه رسالة إلى رئيس اللجنة الثالثة لمطالبتها باحترام هذا اﻹجراء. |
The Council members wanted the President to make clear in public that they vigorously condemned those murders. | UN | وطلب أعضاء المجلس من الرئيس أن يؤكد علنا أنه يدين عمليات القتل هذه إدانة شديدة. |
It was therefore the intention of the Chair to bring the draft document to the attention of all relevant intergovernmental bodies. | UN | ولذلك يعتزم الرئيس أن يوجه انتباه جميع الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى مشروع الوثيقة. |
I should like to ask the Chairperson to defer action on that draft decision, as NAM will be holding a coordination meeting this afternoon. | UN | أود أيضا أن أطلب من الرئيس أن يرجئ البت في مشروع القرار هذا، لأن حركة عدم الانحياز ستعقد اجتماع تنسيق عصر اليوم. |
She requested the Chairman to allow the members of the Committee to hold informal consultations with a view to reaching agreement on the remaining issues. | UN | وطلبت إلى الرئيس أن يسمح ﻷعضاء اللجنة بإجراء مشاورات غير رسمية بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتبقية. |
He requested the Chairman to convey the sentiments of the Group of 77 and China to the Chairman of the Second Committee and to advise him of the deadline which had been suggested. | UN | وطلب من الرئيس أن ينقل إلى رئيس اللجنة الثانية أطيب مشاعر المجموعة ويطلعه على الموعد النهائي المقترح. |
Various countries, including China and India, stressed nonetheless that they expected the Chairman to present a new rolling text at the second part of the session. | UN | بيد أن بلدانا شتى، منها الصين والهند، أكدت أنها تنتظر من الرئيس أن يقدم نصا متداولا جديدا في الجزء الثاني من الدورة. |
He therefore asked the Chairman to clarify his suggestion. | UN | ومن ثم فإنه يطلب من الرئيس أن يوضح اقتراحه. |
The Council members wanted the President to make clear in public that they vigorously condemned those murders. | UN | وطلب أعضاء المجلس من الرئيس أن يؤكد علنا أنه يدين عمليات القتل هذه إدانة شديدة. |
Easy for the President to say when daddy greased the wheels and made whatever contributions necessary to get him into all the best schools. | Open Subtitles | من السهل على الرئيس أن يقول أن والده قام بتلميع العجلات وقدم كل ما يلزم من المساهمات ليجعله يدخل إلى أفضل المدارس |
You want the President to pardon a church bomber? | Open Subtitles | تريد من الرئيس أن العفو عن مفجر الكنيسة؟ |
He again requested the Chair to ensure that the Secretary-General is apprised of the matter with a view towards urgently resolving the situation. | UN | وكرر طلبه إلى الرئيس أن يكفل إحاطة الأمين العام عملا بالمسألة على وجه السرعة بهدف التوصل إلى حل لهذه الحالة. |
The Committee might wish to request the Chair to ask the President of the Security Council to take practical action. | UN | وقد تود اللجنة أن تطلب من الرئيس أن يطلب من رئيس مجلس الأمن اتخاذ إجراءات عملية. |
We ask the Chair to ensure that there is a smooth flow of information, through established channels. | UN | وإننا نطلب إلى الرئيس أن يضمن أنَّ هناك تدفُّقاً سلساً للمعلومات، عَبْر القنوات القائمة. |
It shall be the duty of the Chairperson to draw the attention of the members to this estimate and to invite discussion on it when the proposal is considered by the Committee. | UN | ومن واجب الرئيس أن يوجه انتباه الأعضاء إلى هذه التقديرات والدعوة إلى إجراء مناقشة بشأنها عند نظر اللجنة في المقترح. |
I return would ask the Chairperson to go over the ground rules again and any other business that we did not finish on Friday. | UN | وأود أن أطلب من الرئيس أن يراجع القواعد الأساسية مرة أخرى وكذلك أي عمل آخر لم ننجزه يوم الجمعة. |
2. The Chair shall ascertain whether consensus has been reached. | UN | 2- على الرئيس أن يتحقق من التوصل إلى توافق في الآراء. |
It seemed to the Court " , explained the President, " that these procedures could be simplified, and we note that the SecretaryGeneral has been kind enough to take action in this regard. " | UN | وأوضح الرئيس أن ' ' المحكمة ترى أن تلك الإجراءات يمكن تبسيطها، ونلاحظ أن الأمين العام تفضل باتخاذ تدابير بهذا الشأن``. |
The following draft resolution was proposed by the Chairman for adoption by the Committee: | UN | واقترح الرئيس أن تعتمد اللجنة مشروع القرار التالي: |
It is the view of the Chair that the Nayarit Conference has shown that time has come to initiate a diplomatic process conducive to this goal. | UN | ويرى الرئيس أن مؤتمر ناياريت قد برهن على أن الوقت قد حان للشروع في عمليةٍ دبلوماسية ترمي إلى بلوغ هذا الهدف. |
When debate is limited and a speaker exceeds his/her allotted time, the Chairperson shall call him to order without delay. | UN | فإذا حددت مدة المناقشة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، كان على الرئيس أن يطلب منه فوراً مراعاة النظام. |
113. Following a request from the Chairman that delegations comment on the possibility raised during the first reading that articles 2 and 4 be merged, some stated their preference for retaining two separate provisions, while others expressed flexibility on the issue. | UN | ٣١١ - وعقب طلب من الرئيس أن تعلق الوفود على إمكانية دمج الفقرتين ٢ و ٤، التي طرحت أثناء القراءة الأولى، أبدى البعض تفضيلهم الإبقاء على الحكمين منفصلين في حين أبدى البعض الآخر مرونة بشأن هذه المسألة. |
When the debate is limited and a speaker exceeds the allotted time, the President shall call the speaker to order without delay. | UN | وإذا حددت مدة المناقشة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، فعلى الرئيس أن ينبهه دون إبطاء إلى وجوب مراعاة النظام. |
Tanzania believes that the President should have first consulted with the General Assembly before adopting that ruling. | UN | وتعتقد تنزانيا أنه كان على الرئيس أن يتشاور أولا مع الجمعية قبل اعتماد ذلك القرار. |
Moreover, the Committee is of the opinion that the chief could also act as the Mission's spokesperson. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة ترى أنه بإمكان الرئيس أن يتولى أيضا مهمة المتحدث الرسمي باسم البعثة. |
If someone will tell the boss that what's under act in 1984 builder's act then boss will give him his mercedes. | Open Subtitles | لو شخصاً ما سيخبر الرئيس أن سيمثل ما مثله عمال 1984 بعد ذلك الرئيس سيعطيه سياره مرسيدس |
The president must examine their requests and take an appropriate decision within a period of one month. | UN | ويتوجب على الرئيس أن يدرس طلباتها وأن يتخذ قراراً ملائماً في غضون شهر. |