He had had a two-and-a-half-hour meeting and a productive exchange with the President, who had given him strong assurances that he took his recommendations very seriously. | UN | فقد التقى لمدة ساعتين ونصف الساعة برئيس الجمهورية، وأجرى تبادلا مثمرا للآراء مع الرئيس الذي أكد له بحزم أنه يأخذ توصياته بمنتهى الجدية. |
This message was relayed by the Special Rapporteur to the President, who confirmed his full support for the work of the Commission. | UN | ونقل المقرر الخاص هذه الرسالة إلى الرئيس الذي أكد على دعمه الكامل لعمل اللجنة. |
A Vice-Chairperson acting as Chairperson shall have the same powers and duties as the Chairperson. | UN | يكون لنائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس ما للرئيس من صلاحيات وعليه ما على الرئيس من واجبات. |
A ViceChairperson acting as Chairperson shall have the same powers and duties as the Chairperson. | UN | لنائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس ما للرئيس من سلطات وعليه ما على الرئيس من واجبات. |
The State party should put mechanisms or procedures into place for protecting a subordinate from reprisals if he or she refuses to carry out an order from a superior that is in breach of the Convention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آليات أو أن تتخذ إجراءات تسمح بحماية المرؤوسين الذين يرفضون الانصياع لأمر الرئيس الذي يخالف الاتفاقية من الأعمال الانتقامية. |
The outcome of the work will be included in the report of the Friends of the Chair to be submitted to the Statistical Commission at its thirty-ninth session. | UN | وستـدرج نتائج العمل الجاري في تقرير فريق أصدقاء الرئيس الذي سيقدم إلى اللجنة الإحصائيـة في دورتها التاسعة والثلاثين. |
Chairman's summary adopted at the Thematic Meeting on International Trade and Trade Facilitation | UN | ملخص الرئيس الذي اعتمده الاجتماع المواضيعي بشأن التجارة الدولية وتيسير التجارة |
After a further 48 hours, it will take proceedings against a superior who has not acted as requested, except in the case of officials enjoying privileged status, when the Public Prosecutor is requested to initiate proceedings. | UN | وبعد 48 ساعة أخرى، تتخذ الغرفة إجراءات ضد الرئيس الذي لم يستجب لطلبها، فيما عدا الموظفين اللذين يحظون بامتيازات، وفي هذه الحالة يطلب من النيابة العامة اتخاذ إجراءات. |
Your son might be gunning for? - Uh... There was a boss who i paid money to a few times. | Open Subtitles | ابنك ربما يصوب السلاح تجاهه؟ يوجد هناك الرئيس الذي دفعت إليه مرات قليلة |
The Constitution allows a minimum of four and a maximum of six members of the Cabinet including the President who shall be the Chairman of the Cabinet. | UN | ويسمح الدستور بوجود عدد أدنى يتألف من أربعة أعضاء في الحكومة وعدد أقصى يتألف من ستة أعضاء بمن فيهم الرئيس الذي يتقلد رئاسة الحكومة. |
The head of State is the President who is elected by a majority of all members of the Assembly on a motion made by the Prime Minister. | UN | ويتولى رئاسة الدولة الرئيس الذي ينتخب بأغلبية أصوات جميع أعضاء الجمعية بناءً على اقتراح يقدمه رئيس الوزراء. |
The Special Rapporteur was told in 1993 that the resulting report of the Juba Commission would be submitted to the President who would decide whether it could made public. | UN | وقيل للمقرر الخاص في عام ١٩٩٣ إن التقرير الذي ستضعه لجنة جوبا سوف يقدم إلى الرئيس الذي يقرر ما إذا كان يمكن إعلانه. |
A Vice-Chairperson acting as Chairperson shall have the same rights and duties as the Chairperson. | UN | لنائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس ما للرئيس من حقوق وعليه ما على الرئيس من واجبات. |
Together with the Chairperson, elected by the Conference of the Parties in accordance with rule 31 of the rules of procedure, they shall constitute the CRIC Bureau. | UN | ويتشكل مكتب اللجنة منهم ومن الرئيس الذي ينتخبه مؤتمر الأطراف وفقاً للمادة 31 من النظام الداخلي. |
Together with the Chairperson, elected by the Conference of the Parties in accordance with rule 31 of the rules of procedure, they shall constitute the Bureau. | UN | ويتشكل مكتب اللجنة منهم ومن الرئيس الذي ينتخبه مؤتمر الأطراف وفقاً للمادة 31 من النظام الداخلي. |
The State party should also introduce a system for protecting subordinates from reprisals if they refuse to obey an order from a superior that would be in violation of the Convention. | UN | وينبغي أيضاً أن تنشئ الدولة الطرف نظاماً يحمي من الأعمال الانتقامية المرؤوسين الذين يرفضون الانصياع لأمر الرئيس الذي يخالف الاتفاقية. |
In concluding remarks, Ms. Chandeck presented elements of the summary by the Chair of the Commission, which was distributed in its draft form to all participants. | UN | وفي الملاحظات الختامية، عرضت السيدة شندك عناصر من موجز الرئيس الذي وزع كمسودة على كل المشاركين. |
Those issues were extensively tackled by the Ouagadougou Meeting, which adopted a Chairman's summary including priorities and recommendations for further action. | UN | وقد عولجت هذه المسائل بصورة مكثفة في اجتماع أوغادوغو، الذي اعتمد موجز الرئيس الذي يتضمن الأولويات والتوصيات المتعلقة بالمزيد من الإجراءات. |
60. In the current state of Belgian law, an order of enforced disappearance would be illegal and would engage the responsibility of the superior who gave it, under the terms, as appropriate, of articles 147, 155, 156 and 257 or article 136 ter of the Criminal Code. | UN | 60- يعتبر القانون البلجيكي الحالي أن إصدار أمر بفعل يؤدي إلى الاختفاء القسري هو عمل غير قانوني يتحمل مسؤوليته الرئيس الذي أصدر الأمر، وذلك بموجب المواد 147 و155 و156 و257 أو المادة 136 مكرراً ثالثاً من قانون العقوبات. |
Same boss who fired guys for not getting investigated? | Open Subtitles | هل هو نفس الرئيس الذي يطرد الشرطين الذي لا يُحقق معهم؟ |
The bureau consists of a Chairman elected in his or her personal capacity and two Vice-Chairmen designated in a delegation capacity. | UN | ويتألف مكتبها من الرئيس الذي انتخب بصفته الشخصية ونائبين للرئيس يعينان بصفتهما الوفدية. |
COP-2 VP-TBD P2 Region A must replace retiring President with a Vice President. | UN | ينبغي أن يعين الإقليم ألف نائب رئيس ليحل محل الرئيس الذي إنتهت ولايته.() وإذا لم يكن الرئيس المنتخب واحداً من نواب الرئيس الحاليين، فإنه ينبغي أن يحدد الإقليم باء أي من نواب الرئيس المنتمين للإقليم هو الذي سيترك منصبه. |
- Nikolai is the boss you always wanted to have. | Open Subtitles | نيكولاي هو الرئيس الذي دوماً كنت سترغب به - بالتأكيد - |
I am honoured to represent a president whose drive and passion has shaped an extraordinary agenda of disarmament and non-proliferation goals. | UN | ويشرفني أن أمثّل الرئيس الذي أدّى اندفاعه وشغفه إلى وضع جدول أعمال غير عادي لأهداف نزع السلاح وعدم الانتشار. |
You were the president you were meant to be. | Open Subtitles | كنت الرئيس الذي كان من المفترض أن تكونه |
The Government represents the executive power and is headed by a president, who is elected by Congress and answerable to it. | UN | وتمثل الحكومة السلطة التنفيذية ويتولى رئاستها الرئيس الذي ينتخبه الكونغرس والذي يكون مسؤولا أمامه. |
We believe the words of the President, who has told us that his document -- whose content, I repeat, we do not know -- includes the inputs of the various institutions and bodies, including the inputs of the facilitators. | UN | ونحن نصدق كلام الرئيس الذي قال لنا إن وثيقته - وأكرر أننا لا نعلم مضمونها - تشمل إسهامات مختلف المؤسسات والهيئات، بما في ذلك إسهامات المُيَسِّرَين. |