President Habibie rejected any foreign military presence before the Indonesian Parliament had acted on the consultation result. | UN | ورفض الرئيس حبيبي أي وجود عسكري أجنبي قبل أن يتخذ البرلمان اﻹندونيسي قرارا بشأن نتيجة الاستطلاع. |
From the moment the elections were announced by President Habibie the year before, UNDP worked to foster dialogue between the Government and civil society on the importance of good governance to sustainable human development. | UN | ومنذ أن أعلن الرئيس حبيبي الانتخابات في العام السابق، عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تشجيع الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن أهمية الحكم السليم في تحقيق التنمية البشرية المستدامة. |
Reports also stated that President Habibie had rejected a referendum request that had been made by an independence movement. | UN | وذكرت التقارير أيضا أن الرئيس حبيبي رفض طلب إجراء استفتاء قدمته حركة تطالب بالاستقلال. |
The fact that we have arrived at this point owes much to President Habibie of Indonesia. | UN | إن وصولنا إلى هذه المرحلة يعود الفضل فيه بقدر كبير إلى الرئيس حبيبي رئيس إندونيسيا. |
The process in East Timor, however, could not have taken place without the cooperation and foresight of President Habibie and his then Government. | UN | إلا أنه ما كان للعملية في تيمور الشرقية أن تحدث دون تعاون وبصيرة الرئيس حبيبي وحكومته في ذلك الوقت. |
On the same occasion, President Habibie also expressed his deepest regrets for the human rights violations done by personnel of the State apparatus in the past. | UN | وفي المناسبة ذاتها، أبدى الرئيس حبيبي أيضاً بالغ الأسف لانتهاكات حقوق الإنسان التي قام بها موظفو جهاز الدولة في الماضي. |
20. President Habibie has made the solution of the long-standing conflict in East Timor one of his priorities. | UN | 20- ووضع الرئيس حبيبي حل النزاع القائم منذ أمد بعيد في تيمور الشرقية في صلب أولوياته. |
53. The Working Group welcomes the important amnesty measures announced by President Habibie. | UN | ويرحب الفريق العامل بإجراءات العفو الهامة التي أعلنها الرئيس حبيبي. |
This underlines the necessity and urgency of intensifying, without any discrimination, the policy of releasing prisoners initiated by President Habibie. | UN | وهذا يؤكد ضرورة تعزيز سياسة إخلاء سبيل السجناء التي بدأها الرئيس حبيبي والتعجيل بها بدون أي تمييز؛ |
I spoke directly with President Habibie of Indonesia on several occasions. | UN | وتكلمتُ مباشرة مع الرئيس حبيبي في عدة مناسبات. |
A senior aide to President Habibie told the press that they were Indonesia’s responsibility, as Indonesian authorities were the only ones on the ground. | UN | وصرح أحد كبار مساعدي الرئيس حبيبي للصحافة أن مسؤولية هذه اﻷعمال تقع على كاهل إندونيسيا، ﻷن السلطات اﻹندونيسية هي وحدها الموجودة في الميدان. |
Under President Habibie's guidance, Indonesia held its first democratic elections in more than four decades, and it now awaits the election of its next President. | UN | وتحت قيادة الرئيس حبيبي أجرت إندونيسيا أول انتخابات ديمقراطية لها خلال أكثر من أربعة عقود، وهي تنتظر اﻵن انتخاب رئيسها المقبل. |
Regardless of the problems that have beset the transition process in East Timor, President Habibie and his administration deserve full credit for actually initiating that process. I also want to make special mention of the role played by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, in seeking a peaceful resolution of East Timor’s status. | UN | وبصرف النظر عن المشكلات التي تكتنف عملية الانتقال في تيمور الشرقية، يعود الفضل بالكامل إلى الرئيس حبيبي وحكومته في بدء تلك العملية فعليا، وأود أن أخص بالذكر أيضا الدور الذي أداه السيد كوفي عنان اﻷمين العام فيما يختص بالبحث عن حل سلمي لمسألة مركز تيمور الشرقية. |
23. On 27 April, President Habibie met with Australian Prime Minister Howard. | UN | ٢٣ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل اجتمع الرئيس حبيبي مع رئيس الوزراء الاسترالي هوارد. |
As for East Timor, while the violence that had followed the referendum had been appalling, the international community should not forget the courageous decision of President Habibie and the Indonesian Government to hold that referendum in the first place. | UN | أما بالنسبة إلى تيمور الشرقية، فمع فظاعة العنف الذي أعقب الاستفتاء فإنه ينبغي للمجتمع الدولي ألا ينسى القرار الشجاع الذي اتخذه الرئيس حبيبي والحكومة اﻹندونيسية بإجراء ذلك الاستفتاء في المقام اﻷول. |
124. President Habibie has pledged to institute better protection of Sino—Indonesians, their life and property. | UN | ٤٢١- وتعهد الرئيس حبيبي بتعزيز حماية اﻷندونيسيين المنحدرين من أصل صيني، وحماية أرواحهم وممتلكاتهم على حد سواء. |
“3. Along with the ardent and fully-committed endeavours of the Indonesian Government of President Habibie for the promotion and protection of human rights, there is an ever increasing awareness of human rights among Indonesian people. | UN | " 3- وإلى جانب المساعي القوية والملتزمة التي تبذلها الحكومة الاندونيسية بقيادة الرئيس حبيبي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، فإن هناك وعياً دائب التزايد بحقوق الإنسان في صفوف الشعب الإندونيسي. |
The Plan, which consists of concrete steps to be conducted at the national level for the next five years, was officially launched by President Habibie on 25 June 1998. | UN | وقد أعلن الرئيس حبيبي في 25 حزيران/يونيه 1998 عن هذه الخطة رسمياً، وهي تشتمل على خطوات ملموسة يتعين اتخاذها على الصعيد الوطني بالنسبة للسنوات الخمس القادمة. |
“11. President Habibie has made the resolving of the East Timor question as one of his priorities. | UN | " 11- اعتبر الرئيس حبيبي حل مسألة تيمور الشرقية إحدى أولوياته. |
Application of this law has been suspended but its abrogation, which had been announced by President Habibie, has not yet taken place, in particular because of controversy over the extent of abrogation. | UN | وقد عُلق تطبيق هذا القانون إلا أن إلغاءه الذي أعلنه الرئيس حبيبي لم يتم بعد لأسباب منها بوجه خاص الخلاف على نطاق الإلغاء. |