"الرئيس مشرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • President Musharraf
        
    Prior to the meeting, President Musharraf had discussed the latest developments in the Palestinian Authority and the planned meeting of the Ministers for Foreign Affairs with President Abbas. UN وقبل الاجتماع، ناقش الرئيس مشرف آخر التطورات في السلطة الفلسطينية والاجتماع المزمع لوزراء الخارجية مع الرئيس عباس.
    President Musharraf emphasized that the OIC must have a conflict resolution mechanism. The President also underscored the importance of fighting misperceptions about Islam, both within the Muslim world and outside. UN وأكد الرئيس مشرف ضرورة امتلاك منظمة المؤتمر الإسلامي آلية لفض النزاعات، كما أكد الرئيس على أهمية محاربة المفاهيم الخاطئة عن الإسلام، سواء داخل العالم الإسلامي أو خارجه.
    That has been the orientation of the Government of President Musharraf for setting priorities and introducing reform programmes. UN ذلك هو توجه حكومة الرئيس مشرف في ترتيب الأولويات وتقديم برامج الإصلاح.
    President Musharraf visited Kabul last month to personally congratulate President Karzai. UN وقد زار الرئيس مشرف كابل الشهر الماضي ليهنئ الرئيس كرزاي شخصيا.
    President Musharraf has said that the use of nuclear weapons should be unthinkable and that our conventional defence is sufficient to deter India. UN وصرح الرئيس مشرف أنه ينبغي ألا يفكر أحد في استخدام الأسلحة النووية وأن دفاعنا التقليدي كاف لردع الهند.
    President Musharraf has declared that we will keep our nuclear weapons unweaponized and not colocated with delivery systems. UN وقد صرح الرئيس مشرف بأن أسلحتنا النووية لن توضع على أهبة الاستعداد وسوف تبقى بعيدة عن نظم الإيصال.
    The Summit was attended by President Musharraf of Pakistan and Prime Minister Vajpayee of India and provided an opportunity for India and Pakistan to build upon recent positive developments in their bilateral relations. UN وحضر المؤتمر كل من الرئيس مشرف رئيس باكستان ورئيس الوزراء فاجبايـي رئيس وزراء الهند، وكان المؤتمر فرصة للهند وباكستان للاستفادة من التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في العلاقات الثنائية بينهما.
    Pakistan's deals in the border areas have raised questions about Pakistan's commitment to the war on terror although President Musharraf continues to assure his country's commitment. UN كما أن الصفقات التي عقدتها باكستان في المناطق الحدودية قد أثارت تساؤلات حــول التــزام باكستان بالحرب ضد الإرهاب، على الرغم من أن الرئيس مشرف لا يزال يؤكد التزام بلده بذلك.
    During the general debate in the General Assembly during the current session, President Musharraf had proposed a ceasefire along the line of control. UN وأضاف أن الرئيس مشرف اقترح خلال المناقشة العامة التي أجرتها الجمعية العامة في دورتها الحالية وقف إطلاق النار على طول خط المراقبة.
    If India has a responsible attitude, it will respond positively to the hand of friendship extended by President Musharraf to Prime Minister Vajpayee in Kathmandu and join us in a dialogue. UN وإذا اتخذت الهند موقفاً مسؤولاً، فإنها ستستجيب ليد الصداقة التي بسطها الرئيس مشرف لرئيس الوزراء فاجباي في كتماندو وتشاركنا في الحوار.
    President Musharraf and Prime Minister Manmohan Singh of India met for the first time in New York on 24 September. UN وقد التقى الرئيس مشرف ورئيس وزراء الهند مانموهان سينغ لأول مرة في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر.
    In a meeting with President Karzai on 22 April 2003, President Musharraf expressed his willingness to cooperate with Afghanistan on security. UN وفي لقاء مع الرئيس قرضاي تم في 22 نيسان/أبريل 2003، أعرب الرئيس مشرف عن استعداده للتعاون مع أفغانستان في مجال الأمن.
    Earlier this year, President Musharraf told a visiting Afghan Minister that Pakistan would continue to strive for a peaceful and stable neighbourhood with a view to creating an environment for collective development and prosperity. UN وفي أوائل هذا العام، أبلغ الرئيس مشرف وزيرا أفغانيا زائرا أن باكستان ستواصل السعي إلى إيجاد جو يسوده السلم والاستقرار من أجـل تهيئة بيئة مواتيـة للتنمية والازدهار الجماعيين.
    President Musharraf has stated that the greatest challenge to global security, to the campaign against terrorism, to the promotion of harmony among civilizations, and to the credibility of the United Nations is the cauldron of conflict that is the Middle East. UN ولقد قال الرئيس مشرف إن أكبر تحد للأمن العالمي، وللحملة ضد الإرهاب، ولتعزيز الوئام بين الحضارات، ولمصداقية الأمم المتحدة، هو الصراع الذي يغلي في الشرق الأوسط.
    This includes blanket indemnity granted by President Musharraf to himself for suspending the Constitution, and that in spite of this recommendation, elections on 18 February and an elected government assuming office, the country has yet to return to constitutional rule. UN فقد منح الرئيس مشرف نفسه السلطة المطلقة لتعليق الدستور. ورغم هذه التوصية وانتخابات 18 شباط/فبراير التي آلت إلى تنصيب حكومة جديدة، فإن سيادة الدستور لم تُستعد بعد.
    In this context, President Musharraf underlined the need for accelerating the pace of reform and restructuring of the OIC, including the revision of its Charter, and increased financing for the Organization by Member States to enable it to undertake its activities more effectively. UN وفي هذا السياق، أكد الرئيس مشرف على الحاجة إلى تسريع الخطى في عملية إصلاح وإعادة هيكلة منظمة المؤتمر الإسلامي، بما في ذلك مراجعة ميثاقها وزيادة تمويل المنظمة بواسطة الدول الأعضاء لتمكينها من إنجاز أنشطتها بفعالية أكبر.
    Also, I would like to recall that, a year ago, at the event hosted on 20 September 2006 by President Musharraf and Prime Minister Prodi, an appeal for negotiations was launched and you, Madam President, were asked to lead and to deliver. UN وأود أيضا التذكير بأنه قبل عام، في الاحتفال الذي أقامه الرئيس مشرف ورئيس الوزراء برودي في 20 أيلول/ سبتمبر 2006، صدر نداء لإجراء مفاوضات وطُلب إليكم، سيدتي الرئيسة، قيادتها وانجازها.
    70. The Meeting expressed its strong support to the ongoing Peace Process between Pakistan and India and appreciated the flexibility shown by President Musharraf in moving forward to the resolution of the Kashmir dispute through sincerity, flexibility and courage. It called upon India to positively reciprocate. UN 70 - وأعرب الاجتماع عن دعمه القوي للعملية السلمية الجارية بين باكستان والهند، وعن تقديره للمرونة التي أبداها الرئيس مشرف للمضي قدما نحو تسوية النزاع في كشمير بصدق ومرونة وشجاعة، داعيا الهند إلى أن ترد على هذه الخطوة بخطوة إيجابية مثلها.
    President Musharraf: It is with great pleasure that I extend to you, Mr. President, our warmest felicitations on your election. UN الرئيس مشرف (باكستان) (تكلم بالانكليزية): يسعدني بالغ السعادة أن أتوجه إليكم، سيدي الرئيس، بأحر تهانينا بانتخابكم.
    It is a window of opportunity that was highlighted and brought to the attention of the entire membership during an event on 20 September hosted by President Musharraf and President Prodi -- an event that you, Madam, honoured with your presence. UN وهي فرصة أمل برزت وحظيت باهتمام الدول الأعضاء كافة أثناء مناسبة في 20 أيلول/سبتمبر استضافها الرئيس مشرف والرئيس برودي - وهي مناسبة شرفتها أنت سيدتي بحضورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus