"الرئيس موراليس" - Traduction Arabe en Anglais

    • President Morales
        
    These facts constitute unfriendly and unjustifiable acts that have also put at serious risk the safety of President Morales. UN وتشكل هذه الملابسات أعمالا غير ودية وغير مبررة فضلا عن تعريضها الرئيس موراليس لمخاطر جسيمة هددت سلامته.
    4. Bolivia does not have a presumed sovereign right of access to the sea through Chilean territory, as President Morales endeavours to suggest. UN إن بوليفيا ليس لها حق في أن يكون لها منفذ سيادي إلى الساحل عبر إقليم شيلي كما يوحي بذلك الرئيس موراليس.
    Bolivia does not have a presumed sovereign right of access to the sea through Chilean territory, as President Morales endeavours to suggest. UN إن بوليفيا ليس لها حق في أن يكون لها منفذ سيادي إلى الساحل عبر إقليم شيلي كما يوحي بذلك الرئيس موراليس.
    Indeed, President Morales was at the forefront of efforts to promote women's participation in government at all levels. UN وأضافت أن الرئيس موراليس يتصدر فعلا الجهود المبذولة لتعزيز مشاركة المرأة في الحكومة على جميع المستويات.
    President Morales had promulgated an anti-racism law in 2010. UN وذكرت أن الرئيس موراليس أصدر في عام 2010 قانونا مناهضا للعنصرية.
    In addition, seizures of illegal drugs had increased threefold during the six years that President Morales had been in office. UN وبالإضافة إلى ذلك، زادت الكميات المصادرة من المخدرات غير المشروعة ثلاثة أضعاف خلال فترة السنوات الست من حكم الرئيس موراليس.
    Naturally, for reasons of dignity and in accordance with the immunities to which he is entitled under international law, President Morales rejected that condition. UN وقد رفض الرئيس موراليس هذا الشرط بطبيعة الحال، لأسباب تعزى إلى صون الكرامة وتفعيل الحصانات المكفولة له بموجب القانون الدولي.
    The Government of President Morales is seeking to reverse that cruel reality through structural changes, by adopting policies that will improve the situation of children and adolescents. UN وتسعى حكومة الرئيس موراليس إلى تغيير ذلك الواقع القاسي، من خلال تغييرات هيكلية، باعتماد سياسات من شأنها أن تحسِّن حالة الأطفال والمراهقين.
    As we all know, Bolivia has taken the lead in bringing this draft resolution before the General Assembly, and we are grateful for the personal attention that His Excellency President Morales has given this important initiative. UN وكما نعرف جميعا، فإن بوليفيا اضطلعت بدور ريادي في تقديم مشروع القرار هذا إلى الجمعية العامة، ونحن ممتنون للاهتمام الشخصي الذي يبديه فخامة الرئيس موراليس بهذه المبادرة الهامة.
    President Morales Ayma (spoke in Spanish): This is the second time I have addressed the Assembly in my 20 months as President. UN الرئيس موراليس أيما (تكلم بالإسبانية): هذه هي المرة الثانية التي أخاطب فيها الجمعية العامة بوصفي رئيسا منذ 20 شهرا.
    64. In 2007, Bolivia had received a visit by the Rapporteur on the right to food, who had recognized the commitment of President Morales to combating hunger and malnutrition, a priority for Bolivia. UN 64- وفي عام 2007، تلقت بوليفيا زيارة المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، الذي أقرّ بالتزام الرئيس موراليس بمكافحة الجوع وسوء التغذية، باعتبار ذلك أولوية بالنسبة لبوليفيا.
    Yesterday, it was said by President Morales here (see A/64/PV.5), by this great companion and indigenous leader of the Aymara, Evo Morales. UN هذا ما قاله هنا الرئيس موراليس (انظر (A/64/PV.5، هذا الرفيق العظيم وقائد سكان أيمارا الأصليين، إيفو موراليس.
    Determined to find a democratic solution to those moves, President Morales had called a referendum on his policy and, on the basis of the popular support he had received, sought to renew the dialogue with the opposition and agreed to take into account in the new constitution the claims put forward by the aforementioned provinces. UN ومن منطلق التصميم على إيجاد مخرج ديمقراطي لهذه القلاقل، دعا الرئيس موراليس لتنظيم استفتاء بشأن سياسته، وعرض، في ضوء الدعم الشعبي الذي حصل عليه، أن يعود إلى الحوار مع المعارضة، مع تعهده بمراعاة المطالبات المقدمة من الأقاليم السالفة الذكر في الدستور الجديد.
    3. As a result, the Government of President Morales has convened the Constituent Assembly to approve a new political Constitution for Ecuador setting forth indigenous peoples' rights; that Constitution was approved in 2007. UN 3 - وإدراكا لهذا الالتزام، حثت حكومة الرئيس موراليس الجمعية التأسيسية على إقرار دستور سياسي جديد للدولة() يتضمن الأسس المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، وتم اعتماده في شهر كانون الأول/ديسمبر 2007.
    After attending the second summit meeting of the Gas Exporting Countries Forum, held in Moscow, Russian Federation, on 1 and 2 July, President Morales set out on the return flight to Bolivia on board the presidential aircraft FAB-001, having obtained all the necessary clearances for passage through the airspace of the countries along the route. UN فعقب مشاركته في مؤتمر القمة الثاني لمنتدى البلدان المصدرة للغاز، الذي عُقد في موسكو، روسيا، في يومي 1 و 2 تموز/يوليه، بدأ الرئيس موراليس رحلة العودة إلى بوليفيا على متن الطائرة الرئاسية رقم FAB 001، بعد الحصول على جميع التصريحات اللازمة للتحليق في المجال الجوي التابع للبلدان الواقعة في طريقه.
    15. Notwithstanding the fact that the changes have been initiated by the social organizations themselves, as noted by the Special Rapporteur, obstacles are being encountered in the implementation of the Permanent Forum's recommendations at the lower levels of government, such as prefectures and municipalities of regions opposed to the Government of President Morales. UN 15 - وعلى الرغم من التغيرات التي طرأت بدءا من المنظمات الاجتماعية ذاتها، على نحو ما خلُص إليه المقرر الخاص، فإن هناك عقبات تعترض تنفيذ توصيات المنتدى الدائم في المستويات الوسيطة للدولة، من قبيل محافظات وبلديات بعض المناطق التي أعلنت معارضتها لحكومة الرئيس موراليس.
    16. President Morales also told the United Nations that we must fight because food should be for human beings and soil should be for life, not for biofuel cultivation to provide for cars and for scrap metal. Our Mother Earth should not be turned into merchandise because of a petrol or diesel shortage. UN 16 - قرر الرئيس موراليس أيضا في الأمم المتحدة أنه يتعين علينا أن نناضل كي تكون المحاصيل الغذائية لصالح الجنس البشري، وأن تكون الأرض لصالح الحياة وليس لاستزراع أنواع الوقود الحيوي اللازمة للسيارات والخردة، وألا تتحول أمنا الأرض، إلى سلعة تجارية بسبب نقص الكيروسين والديزل.
    President Morales Ayma (spoke in Spanish): It is a source of great satisfaction to be here to represent my people, my homeland, Bolivia, and especially the indigenous movement. UN الرئيس موراليس أيما (تكلم بالإسبانية): من دواعي الارتياح العظيم أن أكون هنا كي أمثل شعبي ووطني بوليفيا، ولا سيما حركة الشعوب الأصلية.
    President Morales Ayma (spoke in Spanish): First, I would like to greet you, Mr. President, and to acknowledge the presence of the representatives of the States Members of the United Nations. UN الرئيس موراليس أياما (تكلم بالإنكليزية): أود أولا أن أحييكم يا سيادة الرئيس، وأن أنوه بوجود ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة هنا.
    Owing to the clear emergency that was endangering the lives of President Morales, his entourage and the flight crew, the aircraft had to take an alternative route and make an emergency landing at the airport in Vienna, Austria, where it remained for more than 12 hours awaiting the reauthorization of the overflight clearances required to return to Bolivia. UN ونظرا إلى الخطورة البديهية لهذا الوضع الذي عرّض أمن وحياة الرئيس موراليس ووفده الرسمي وطاقم طائرته للخطر، اضطر ربان الطائرة إلى سلك طريق بديل والقيام بهبوط اضطراري في مطار فيينا، بالنمسا، حيث ظلت الطائرة رابضة لما يربو على 12 ساعة، في انتظار إعادة إصدار تصاريح عبور الأجواء اللازمة لاستئناف رحلة العودة إلى بوليفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus