Disparities in coverage between adults and children are especially pronounced in West Africa. | UN | وتتضح هذه الفروق في التغطية بين الراشدين والأطفال بوجه خاص في غرب أفريقيا. |
156. Southern Sudan has been going through the process of making the principles and provisions of the CRC widely known to adults and children. | UN | 156- ويضطلع جنوب السودان بعملية واسعة النطاق لإطلاع الراشدين والأطفال على مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
It also welcomed the Government's efforts towards the completion of the demobilization process for former FNL combatants and dissidents, and the reinsertion of its associated adults and children. | UN | كما يرحب بجهود الحكومة الرامية إلى إكمال عملية تسريح المقاتلين السابقين في حركة تحرير بوروندي والمنشقين وإعادة إدماج الراشدين والأطفال التابعين لهم. |
Over a million Ukrainian citizens, adults and children, joined the worldwide campaign " Say yes for children " . | UN | وشارك أكثر من مليون مواطن أوكراني من الراشدين والأطفال في الحملة العالمية " قل نعم للأطفال " . |
91. APGXXIII stated that foreign adults and children who had irregularly arrived on Adriatic ports were also sent back to a third country without access to the protection procedure. | UN | 91- وأفادت جماعة البابا جيوفاني الثالث والعشرين بأن الأجانب الراشدين والأطفال الذين يصلون بصورة غير قانونية إلى موانئ البحر الأدرياتيكي يعادون أيضاً إلى بلد ثالث دون الاستفادة من إجراء الحماية. |
53. On 14 June 2004, the Special Rapporteur sent to the Government of Mexico information according to which more than 80 adults and children belonging to the indigenous Huichol tribe, which had converted to the Christian Gospel faith, were threatened with eviction from their homes in Tenzompa, Jalisco, Mexico. | UN | 53 - في 14 حزيران/يونيه 2004، بعث المقرر الخاص إلى حكومة المكسيك بمعلومات تفيد بأن أكثر من 80 من الراشدين والأطفال الذين ينتمون إلى قبيلة هويكول من قبائل الشعوب الأصلية، والذين كانوا قد تحولوا إلى ديانة طائفة الإنجيل المسيحي، تعرضوا لتهديدات بالطرد من منازلهم في تنزومبا، بمنطقة ياليسكو، بالمكسيك. |
48. Hepatitis B (HBV) and C (HCV) are also common co-infections among adults and children living with HIV. People living with HIV/HCV have a shorter life expectancy than people living with HIV alone, but if people living with HIV/HCV receive dual therapy their life expectancy improves. | UN | 48 - وتنتشر أيضا بين الراشدين والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الإصابات بالتهاب الكبد في نوع باء والتهاب الكبد في نوع جيم وتقل الأعمار المتوقعة للأشخاص المصابين بالفيروس/التهاب الكبد في نوع جيم عن أولئك المصابين بالفيروس وحده، لكن تزيد الأعمار المتوقعة للمصابين بالفيروس/التهاب الكبد في نوع جيم الذين يتلقون علاجا للوباءين معاً. |
The report also indicates that, despite encouraging progress in recent years, HIV remains a major source of ill health and death worldwide with which at the end of 2012, an estimated 35 million people (adults and children) were living with HIV, and over 2.3 million people newly acquired the virus. | UN | ويشير التقرير أيضا أنه على الرغم من التقدم المشجع الذي شهدته السنوات الأخيرة، لا يزال فيروس نقص المناعة البشرية مصدرا رئيسيا للاعتلال والوفاة في جميع أنحاء العالم، ويقدر عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، في نهاية عام 2012، بحوالي 35 مليون شخص (من الراشدين والأطفال)، ويتجاوز عدد الأشخاص الذين أصيبوا حديثا بالفيروس 2.3 مليون شخص. |