"الرامية إلى تسهيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • aimed at facilitating
        
    • designed to facilitate
        
    • aimed at providing
        
    • intended to facilitate
        
    • facilitating the
        
    • aiming at facilitating
        
    • toward facilitating
        
    (i) The intensification of policies aimed at facilitating and attracting FDI. UN `١` تكثف السياسات الرامية إلى تسهيل واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    In a meeting with the Under-Secretary-General, Daw Aung San Suu Kyi welcomed the continuation of United Nations efforts aimed at facilitating national reconciliation and democratization in Myanmar. UN وفي اجتماع مع وكيل الأمين العام، رحبت داو أونغ سان سو كيي باستمرار جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تسهيل المصالحة وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    The United States has introduced a number of legislative and economic measures aimed at facilitating the introduction of alternative energies. UN واستحدثت الولايات المتحدة عددا من التدابير التشريعية والاقتصادية الرامية إلى تسهيل إدخال مصادر الطاقة البديلة.
    In adopting its resolution 49/222 A in late 1994 and providing funding within OHRM for human resources planning, career management and performance management, the General Assembly then set in motion a number of measures designed to facilitate the development of a comprehensive career development system. These include the following: UN وقد شرعت الجمعية العامة، من خلال اعتمادها القرار ٤٩/٢٢٢ ألف في أواخر عام ١٩٩٤ وتوفير اﻷموال في مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل تخطيط الموارد البشرية واﻹدارة الوظيفية وإدارة اﻷداء، شرعت بإدخال عدد من التدابير الرامية إلى تسهيل وضع نظام شامل للتطوير الوظيفي، وهي تشمل:
    At the present time, the absence of established biosafety procedures in developing countries constitutes a major constraint to field testing - and indeed to product development - by those public sector initiatives designed to facilitate the introduction of biotechnology in developing-country agriculture. UN وإن عدم وجود إجراءات ثابتة خاصة بالسلامة الحيوية في البلدان النامية ما يزال يشكل في الوقت الحاضر قيدا رئيسيا على إجراء اختبارات ميدانية - وعلى تطوير المنتجات في الحقيقة - من قبل مبادرات القطاع العام الرامية إلى تسهيل إدخال التكنولوجيا الحيوية إلى الزراعة في البلدان النامية.
    40. Similarly, recommendation 48 of the Vienna International Plan of Action on Ageing encourages Governments and international organizations to support programmes aimed at providing the elderly with easier physical access to cultural institutions (museums, theatres, concert halls, cinemas, etc.). UN ٠٤- وبالمثل، فإن التوصية ٨٤ من توصيات خطة عمل فيينا الدولية للشيخوخة، تشجع الحكومات والمنظمات الدولية على دعم البرامج الرامية إلى تسهيل وصول المسنين إلى المؤسسات الثقافية )كالمتاحف والمسارح ودور الموسيقى ودور السينما وهلم جرا.(.
    UNDP received an emergency contribution from the Government of Japan to support projects intended to facilitate the implementation of the Wye River Memorandum. UN وتلقى البرنامج اﻹنمائي أيضا مساهمة طارئـة مـن حكومـة اليابان لدعم المشاريع الرامية إلى تسهيل تنفيذ مذكرة واي ريفر.
    We recognize, as do many others here today, that a decision to lift the arms embargo would very likely bring to an end the current initiatives aimed at facilitating a peaceful settlement of the conflict in Bosnia and Herzegovina. UN ونحن نعترف، كما يعترف آخرون كثيرون هنا اليوم، بأن صدور قرار برفع الحظر عن اﻷسلحة سيؤدي على اﻷرجح إلى إنهاء المبادرات الحالية الرامية إلى تسهيل التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في البوسنة والهرسك.
    That involves organizing appropriate forums, such as seminars and expert meetings, aimed at facilitating the integration of the provisions of the Programme of Action into the national policies of least developed countries. UN ويستلزم ذلك تنظيم المنتديات المناسبة، من قبيل الحلقات الدراسية واجتماعات الخبراء الرامية إلى تسهيل إدماج أحكام برنامج العمل في السياسات الوطنية لأقل البلدان نموا.
    The government policy on rural women in Guatemala is a package of guidelines and actions aimed at facilitating the integration of women in agricultural activities. In keeping with the national agricultural policy, it is grounded in the principles of subsidiarity, equity, decentralization, institutional flexibility, solidarity and institutional sustainability. UN ويمكن تعريف السياسة العامة التي تستهدف المرأة الريفية في غواتيمالا بمجموعة من المبادئ التوجيهية والجهود الرامية إلى تسهيل إدماج المرأة في أنشطة الزراعة والرعي وفقا للسياسة الوطنية في هذا الميدان، وهي سياسة تقوم على مبادئ الكفاف والإنصاف واللامركزية والمرونة المؤسسية والتضامن والاستدامة المؤسسية.
    The Committee is invited to take note of the various activities of the interim secretariat aimed at facilitating the provision of technical and financial support to countries, collectively referred to as CC:COPE, and in particular, of: UN ٥- إن اللجنة مدعوة ﻷن تحيط علما بمختلف أنشطة اﻷمانة المؤقتة الرامية إلى تسهيل تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان، وهي اﻷنشطة التي يشار إليها مجتمعة ببرنامج التعاون CC:COPE، ولا سيما ما يلي:
    The Contact Group was instructed to immediately commence all the necessary substantive preparations aimed at facilitating an early settlement. UN وقد صدرت التعليمات إلى فريق الاتصال بأن يبدأ فورا جميع اﻷعمال التحضيرية الموضوعية اللازمة الرامية إلى تسهيل التوصل إلى تسوية مبكرة.
    In addition, a number of bilateral talks, aimed at facilitating the practical implementation of previously signed documents and the continuation of the peace dialogue, have taken place. UN وفضلا عن ذلك، عقد عدد من المحادثات الثنائية الرامية إلى تسهيل التنفيذ العملي للوثائق السابق التوقيع عليها واستمرار الحوار السلمي.
    37. Ms. Juršėnienė (Lithuania) said that the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men set out a number of measures designed to facilitate the participation of rural woman in decision-making and the labour market. UN 37 - السيدة يورشـِنيـيني (ليتوانيا): قالت إن البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص للمرأة والرجل وضع عددا من التدابير الرامية إلى تسهيل اشتراك المرأة الريفية في صنع القرار وفي سوق العمل.
    4. Commends the United Nations Office on Drugs and Crime for its work in promoting the ratification of the Convention and the Protocols thereto, including, in particular, the preparation of legislative guides designed to facilitate the ratification and subsequent implementation of those instruments, and invites the Office to disseminate the legislative guides as widely as possible; UN 4 - يثني على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما قام به من عمل في مجال الترويج للتصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وبخاصة عمله على إعداد الأدلة التشريعية الرامية إلى تسهيل التصديق على تلك الصكوك وتنفيذها لاحقا، ويدعو المكتب إلى نشر الأدلة التشريعية على أوسع نطاق ممكن؛
    40. Similarly, recommendation 48 of the Vienna International Plan of Action on Ageing encourages Governments and international organizations to support programmes aimed at providing the elderly with easier physical access to cultural institutions (museums, theatres, concert halls, cinemas, etc.). UN ٠٤- وبالمثل، فإن التوصية ٨٤ من توصيات خطة عمل فيينا الدولية للشيخوخة، تشجع الحكومات والمنظمات الدولية على دعم البرامج الرامية إلى تسهيل وصول المسنين إلى المؤسسات الثقافية )كالمتاحف والمسارح ودور الموسيقى ودور السينما وهلم جرا.(.
    40. Similarly, recommendation 48 of the Vienna International Plan of Action on Ageing encourages Governments and international organizations to support programmes aimed at providing the elderly with easier physical access to cultural institutions (museums, theatres, concert halls, cinemas, etc.). UN 40- وبالمثل، فإن التوصية 48 من توصيات خطة عمل فيينا الدولية للشيخوخة، تشجع الحكومات والمنظمات الدولية على دعم البرامج الرامية إلى تسهيل وصول المسنين إلى المؤسسات الثقافية (كالمتاحف والمسارح ودور الموسيقى ودور السينما وهلم جرا.).
    40. Similarly, recommendation 48 of the Vienna International Plan of Action on Ageing encourages Governments and international organizations to support programmes aimed at providing the elderly with easier physical access to cultural institutions (museums, theatres, concert halls, cinemas, etc.). UN 40- وبالمثل، فإن التوصية 48 من توصيات خطة عمل فيينا الدولية للشيخوخة، تشجع الحكومات والمنظمات الدولية على دعم البرامج الرامية إلى تسهيل وصول المسنين إلى المؤسسات الثقافية (كالمتاحف والمسارح ودور الموسيقى ودور السينما وهلم جرا.).
    Naturally, the success of all the initiatives intended to facilitate career development depended not only on the Organization but also on the attitude of individual staff members. UN وبالطبع، فإن نجاح كل هذه المبادرات الرامية إلى تسهيل التطوير الوظيفي لا يتوقف على المنظمة وحدها، بل وكذلك على موقف كل موظف.
    - Special investigations and measures intended to facilitate the detection of money-laundering; UN - بالتحقيقات الخاصة وبالتدابير الرامية إلى تسهيل تقصي عمليات الغسل؛
    Measures facilitating the foundation of a family, and its maintenance, strengthening and protection UN التدابير الرامية إلى تسهيل تأسيس أسرة، وصيانتها، وتقويتها، وحمايتها
    Therefore, strategies aiming at facilitating the participation of SMEs in public tenders aim also at broadening the number of potential bidders and thereby stimulating competition. UN ولذلك فإن الاستراتيجيات الرامية إلى تسهيل مشاركة هذه المؤسسات في المناقصات العامة تتوخى أيضاً زيادة عدد مقدمي العروض المحتملين وبالتالي، حفز المنافسة.
    Actions toward facilitating and supporting capacity-building, including through the exchange and sharing of information, experiences, training programmes and best practices UN الإجراءات الرامية إلى تسهيل ودعم بناء القدرات، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات والخبرات والبرامج التدريبية وأفضل الممارسات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus