The Government of Argentina is extending its public policies aimed at enabling young people to participate in society in various ways. | UN | تقوم حكومة الأرجنتين بتوسيع سياساتها العامة الرامية إلى تمكين الشباب من المشاركة في المجتمع بمختلف الطرق. |
We fully agree with his recommendations aimed at enabling all children to enjoy a childhood free of violence. | UN | ونتفق تماما مع توصياته الرامية إلى تمكين الأطفال من التمتع بطفولة خالية من العنف. |
We especially welcome efforts aimed at empowering the developing countries in terms of voice and voting power. | UN | ونرحب على نحو خاص بالجهود الرامية إلى تمكين البلدان النامية من حيث أصواتها وقوتها التصويتية. |
The Fund provides grants to support projects that are aimed at empowering African women and promoting gender equality. | UN | ويقدم الصندوق منحا لمساندة المشاريع الرامية إلى تمكين المرأة الأفريقية وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Nepal fully supported the measures for the empowerment of women mentioned in those documents. | UN | وقالت إن نيبال تؤيد تأييداً كاملاً التدابير الرامية إلى تمكين المرأة التي ورد ذكرها في تلك الوثائق. |
The Committee recommends that the State party intensify efforts aimed at providing persons with disabilities with the opportunity to secure an appropriate employment. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من فرص عمل مناسبة. |
Her delegation stood ready to support any initiatives aimed at enabling the Secretariat to better perform its tasks. | UN | وقالت إن وفدها على استعداد لدعم المبادرات الرامية إلى تمكين الأمانة العامة من إصلاح مهامها على نحو أفضل. |
One focus of the Government's policy is on the provision of targeted services aimed at enabling migrants to learn the national language. | UN | وإحدى نقاط تركيز سياسة الحكومة هي توفير الخدمات المحددة الأهداف الرامية إلى تمكين المهاجرين من تعلم اللغة الوطنية. |
Malta would continue to contribute to the efforts aimed at enabling the Palestinians to exercise their inalienable rights. | UN | وذكر أن مالطة ستواصل المساهمة في الجهود الرامية إلى تمكين الفلسطينيين من ممارسة حقوقهم غير القابلة للتصرف. |
In this connection, the Committee emphasizes the useful and constructive contribution of the Division in support of its mandate aimed at enabling the Palestinian people to exercise their inalienable rights. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أن المساهمة المفيدة والبناءة للشعبة في دعم ولايتها الرامية إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
To that end, I call for a redoubling of efforts by the international community aimed at enabling the Afghan national security institutions, both the army and the police, to take on a greater share of the war against terrorism and for the protection of our people. | UN | ومن أجل ذلك الهدف، أدعو إلى مضاعفة جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تمكين مؤسسات الأمن الوطني الأفغانية في كل من الجيش والشرطة، لكي تتولى دورا أكبر في الحرب على الإرهاب وحماية شعبنا. |
The United Arab Emirates believes in the importance of supporting international efforts aimed at empowering women. | UN | وتؤمن الإمارات العربية المتحدة بأهمية دعم الجهود الدولية الرامية إلى تمكين المرأة. |
UNICEF promoted the advancement of women in all regions and in most country programmes and supported numerous activities aimed at empowering women at different levels. | UN | وعززت اليونيسيف النهوض بالمرأة في جميع المناطق وفي معظم البرامج القطرية وقدمت الدعم للعديد من اﻷنشطة الرامية إلى تمكين المرأة على مختلف المستويات. |
The joint work would focus on defining areas and priorities aimed at empowering countries in the European region on the path towards greater environmental sustainability. | UN | وسيركز العمل المشترك على تحديد المجالات والأولويات الرامية إلى تمكين بلدان المنطقة الأوروبية وهي في طريقها نحو ترسيخ الاستدامة البيئية. |
Activities for the empowerment of rural women and gender equality | UN | الأنشطة الرامية إلى تمكين المرأة الريفية وتحقيق المساواة بين الجنسين |
Activities for the empowerment of rural women and gender equality | UN | الأنشطة الرامية إلى تمكين المرأة الريفية وتحقيق المساواة بين الجنسين |
Unemployment will be combated mainly by expansion of placement services and by labour market measures designed to enable the unemployed to maintain their qualifications, thus facilitating re-entry into ordinary working life. | UN | وتقضي بمكافحة البطالة وذلك أساسا عن طريق التوسع في خدمات التوظيف، واتخاذ تدابير سوق العمل الرامية إلى تمكين العاطلين من الحفاظ على مؤهلاتهم مما ييسر عودتهم إلى حياة العمل العادية. |
We strongly recommend that continued efforts be made to allow the Conference on Disarmament to start its substantive work as soon as possible. | UN | ونوصي بشدة بمواصلة بذل الجهود الرامية إلى تمكين مؤتمر نزع السلاح من الاضطلاع بأعماله الموضوعية في أسرع وقت ممكن. |
Interventions intended to empower women must be combined with efforts to involve men. | UN | وينبغي الجمع بين التدخلات الرامية إلى تمكين المرأة وبين الجهود الرامية إلى إشراك الرجال. |
Capacity 2015 focuses on building partnerships designed to empower communities to determine and implement the policies and practices needed to assure the sustainability of development outcomes captured in the Goals. | UN | ويركز برنامج تنمية القدرات 2015 على إقامة الشراكات الرامية إلى تمكين الشعوب من تحديد وتنفيذ السياسات والممارسات اللازمة لضمان استدامة النتائج المتعلقة بالتنمية الواردة في الأهداف. |
:: Making available resources for programmes and interventions aimed at the empowerment of women and girls. | UN | :: إتاحة الموارد للبرامج وأنشطة التدخل الرامية إلى تمكين النساء والفتيات. |
Today, with ratifications already numbering 75, the Committee is positioning itself to lead the way for empowering persons with disabilities with the right to act. | UN | وفي الوقت الحاضر وقد بلغ عدد الدول المصدّقة على الاتفاقية 75 دولة، ها هي اللجنة تتأهب لقيادة المساعي الرامية إلى تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحق في التصرف. |
42. The Montserrat Department of Education is responsible for the development and provision of educational and training programmes intended to enable its citizens to acquire skills that can contribute positively to the future of the Territory. | UN | 42 - تتولى إدارة التعليم في مونتسيرات مسؤولية وضع وتوفير البرامج التعليمية وبرامج التدريب الرامية إلى تمكين المواطنين من اكتساب المهارات التي يمكن أن تسهم إيجابياً في مستقبل الإقليم. |
129.34 Continue efforts aiming at empowering women in the society (Turkey); | UN | 129-34- مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تمكين المرأة في المجتمع (تركيا)؛ |
Fundamental economic restructuring experienced by the countries with economies in transition has led to lack of resources for poverty-eradication programmes aimed at empowerment of women. | UN | وقد أدت العمليات الأساسية لإعادة الهيكلة التي قامت بها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى نقص الموارد المتاحة لبرامج القضاء على الفقر الرامية إلى تمكين المرأة. |