"الرباعية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • Quartet in
        
    • Quartet on
        
    • Quartet at
        
    • Quartet to
        
    • Quartet of
        
    The Quartet, in its statement yesterday, has shown a way to do that and has also proposed concrete timelines. UN لقد أوضحت المجموعة الرباعية في بيانها البارحة السبيل لتحقيق ذلك، واقترحت أيضا جداول زمنية ملموسة.
    The role of the Quartet in this respect is crucial. UN ودور المجموعة الرباعية في هذا المجال حاسم الأهمية.
    Malaysia notes with interest recent efforts by the Quartet in that connection and we fervently hope that those efforts will produce the desired outcome once and for all. UN وتلاحظ ماليزيا باهتمام الجهود الأخيرة التي بذلتها اللجنة الرباعية في ذلك الصدد، ونأمل أملاً قوياً في أن تثمر تلك الجهود عن النتائج المرجوة للمرة النهائية.
    The failure of the parties to follow the steps outlined by the Quartet on 23 September 2011 is of grave concern. UN وإن فَشَل الطرفين في اتباع الخطوات التي حددتها المجموعة الرباعية في 23 أيلول/سبتمبر 2011 مبعث قلق كبير.
    In that regard, we welcome the statement made by the members of the Quartet on 4 May. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالبيان الذي أدلى به أعضاء المجموعة الرباعية في 4 أيار/مايو.
    The Government of Japan supports the efforts by the parties concerned to attain consensus on that road map, and hopes that that will be achieved by the Quartet at its meeting later this month. UN وتؤيد حكومة اليابان الجهود التي تبذلها الأطراف المعنية لتحقيق توافق الآراء بشأن خريطة الطريق هذه، وتأمل أن تنجزها اللجنة الرباعية في اجتماعها الذي سيُعقد في وقت لاحق من هذا الشهر.
    In that regard, we reaffirm our support for the vision and the engagement of the Quartet in negotiating a workable peace for the parties. UN في هذا الصدد، نؤكد مجدداً دعمنا لرؤية ومشاركة اللجنة الرباعية في القيام عن طريق التفاوض بإحلال السلام للأطراف.
    We support the efforts of the Quartet in the Middle East peace process, and we urge Israel and the Palestinians to implement their respective obligations. UN وندعم جهود المجموعة الرباعية في عملية السلام في الشرق الأوسط، ونحث إسرائيل والفلسطينيين على تنفيذ التزاماتهم.
    Slovakia reiterates its support for the road map and sees the role of the Quartet in the peace process as irreplaceable and essential. UN وتؤكد سلوفاكيا مجدداً دعمها لخارطة الطريق وترى أن دور المجموعة الرباعية في عملية السلام لا يعوض ولا يمكن غنى عنه.
    During the reporting period, both parties engaged separately with the Quartet in the framework of the 23 September statement. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى الطرفان بشكل منفصل اتصالات مع المجموعة الرباعية في إطار بيان 23 أيلول/سبتمبر.
    The State of Israel reiterates its willingness for an agreement according to the principles of the two-State solution and acknowledges the important role played by the Quartet in this matter. UN وتكرر دولة إسرائيل تأكيد استعدادها للتوصل إلى اتفاق وفقا لمبادئ الحل القائم على وجود دولتين، وتقر بالدور الهام الذي تؤديه المجموعة الرباعية في هذا الشأن.
    The Security Council has recognized the key role of the Quartet in the efforts to relaunch a Middle East peace process. UN وأقر مجلس الأمن بالدور الرئيسي الذي تضطلع به المجموعة الرباعية في الجهود الرامية إلى استئناف عملية السلام في الشرق الأوسط.
    There have been five summit meetings of the Quartet in a single year, including a meeting with the direct briefing of the parties on the status of negotiations. UN فقد عُقدت خمسة اجتماعات قمة للجنة الرباعية في سنة واحدة، بما في ذلك اجتماع قُدّمت فيه إحاطة مباشرة من الأطراف بشأن مركز المفاوضات.
    The new Government committed itself to the basic principles of the peace process as outlined by the Quartet in January 2006. UN والتزمت الحكومة الجديدة بالمبادئ الأساسية لعملية السلام كما حددتها المجموعة الرباعية في كانون الثاني/يناير عام 2006.
    In addition, Secretary Rice had met with the Quartet in New York on the urgent need to make progress on the Roadmap and to alleviate the Palestinian humanitarian crisis. UN وإضافة إلى ذلك، اجتمعت السيدة رايس، وزيرة الخارجية، مع المجموعة الرباعية في نيويورك بشأن الضرورة الملحّة لإحراز تقدم على خارطة الطريق والتخفيف من حدة الأزمة الإنسانية الفلسطينية.
    It also encouraged the parties to engage in direct negotiations and reaffirmed the vital role of the Quartet in providing needed assistance to the parties. UN كما شجع الطرفين على الدخول في مفاوضات مباشرة وأعاد تأكيد الدور الحيوي الذي تؤديه اللجنة الرباعية في تقديم المساعدة اللازمة إلى الطرفين.
    It looked forward to the forthcoming meeting of the Quartet on 22 September 2004. UN وأعرب فيها عن التطلع إلى الاجتماع القادم للجنة الرباعية في 22 أيلول/سبتمبر 2004.
    We particularly welcome the commitment the parties gave to the Quartet on 9 November to vigorous, ongoing and continuous negotiations in order to conclude a peace treaty resolving all outstanding issues. UN ونرحب بشكل خاص بالتعهد الذي قطعه الطرفان أمام المجموعة الرباعية في 9 تشرين الثاني/نوفمبر بالانخراط في مفاوضات قوية متواصلة بلا انقطاع بهدف إبرام معاهدة سلام تسوي كل المسائل العالقة.
    In line with the principles set by the Quartet on 30 January 2006, the election results led donors to reconsider their aid to the Palestinian Authority. UN وتمشيا مع المبادئ التي وضعتها اللجنة الرباعية في 30 كانون الثاني/يناير 2006، دفعت نتائج الانتخابات المانحين إلى إعادة النظر في المعونة التي يقدمونها إلى السلطة الفلسطينية.
    The last chapter of the report criticized the current role of the United Nations and the Quartet on the Palestinian issue and recommended that the United Nations should withdraw from the Quartet if the Secretary-General was unable to persuade it to carry out a number of actions that were compatible with the role of the United Nations as a guardian of international legitimacy. UN والفقرة الأخيرة من ذلك التقرير تنتقد الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة واللجنة الرباعية في الوقت الحالي بشأن القضية الفلسطينية وتوصي بانسحاب الأمم المتحدة من اللجنة الرباعية إذا عجز الأمين العام عن إقناعها بتنفيذ عدد من الإجراءات المتماشية مع دور الأمم المتحدة بوصفها حارساً للشرعية الدولية.
    The latter contravened the road map obligations of Israel, as reaffirmed by both parties before the Quartet at Sharm elSheikh in November 2008. UN وقال إن هذا الأمر الأخير يتعارض مع التزامات إسرائيل بموجب خارطة الطريق، على النحو الذي أكده الطرفان أمام المجموعة الرباعية في شرم الشيخ في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Equally critical, however, has been the unwillingness of the Quartet to use its authority to push both parties forward. UN بيد أن هناك عنصراً مهماً بالقدر نفسه وهو عدم رغبة المجموعة الرباعية في استخدام سلطتها لدفع الطرفين قدماً.
    The most recent statement of the Quartet, of 23 June 2005, however, raises the question whether this confidence is well placed. UN بيد أن البيـان الأخير الصادر عن المجموعة الرباعية في 23 حزيران/يونيه 2005 يثيـر التساؤلات حول ما إذا كانت هذه الثقة في محلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus