"الرجال والنساء عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • men and women for
        
    • and -women
        
    However, as far as acknowledged facts are concerned, there are no precise comparative statistical data in the private sector on compensation for men and women for performance of the same work. UN بيد أنه لا توجد، بالنسبة للقطاع الخاص، بيانات إحصائية مقارنة عن أجور الرجال والنساء عن نفس العمل.
    Further, the notion of equal remuneration of men and women for work of equal value necessarily implied the adoption of some technique to measure and objectively compare the relative value of the work performed. UN إضافة إلى ذلك، فإن مفهوم المساواة في الأجر فيما بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة يقتضي بالضرورة اعتماد أسلوب ما لقياس ومقارنة القيمة النسبية للعمل الذي أداؤه بشكل موضوعي.
    The Committee recommends that the State party ensure equal remuneration for men and women for work of equal value, including through expressly providing relevant guarantees in the Labour Code. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تساوي أجور الرجال والنساء عن العمل ذي القيمة المتساوية، بوسائل منها النص الصريح على الضمانات ذات الصلة في قانون العمل.
    The Committee recommends that the State party ensure equal remuneration for men and women for work of equal value, including through expressly providing relevant guarantees in the Labour Code. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تساوي أجور الرجال والنساء عن العمل ذي القيمة المتساوية، بوسائل منها النص الصريح على الضمانات ذات الصلة في قانون العمل.
    In another Norwegian study (Thomsen et al., 2006) the investigation of 66 hobby fishermen and -women showed clear associations between the concentrations of PBDEs (including BDE-153, BDE-154, BDE-138 and BDE-183) in serum and the subjects' age and intake of freshwater fish. UN وفي دراسة نرويجية أخرى (Thomsen وآخرون (2006)، كشفت التحقيقات مع 66 من هواة الصيد من الرجال والنساء عن وجود ارتباطات واضحة بين تركيزات مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم (بما في ذلك إثير البروم ثنائي الفينيل -153 و154، و138، و183) في مصل الدم وبين أعمار الأشخاص وما تناولوه من أسماك المياه العذبة.
    The Committee asked the Government to include information on the measures taken by employers' and workers' organizations to achieve equal remuneration for men and women for work of equal value. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تدرج معلومات عن التدابير التي اتخذها أرباب العمل ومنظمات العمال لتحقيق المساواة في الأجر بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة.
    The strong links to the health and well-being of the child’s mother, and the recognition of the responsibilities of both men and women for the nurturing, protection and education of the child, are now being further emphasized in the context of a rights-based approach. UN والآن، وفي سياق النهج الإنمائي القائم على حقوق الإنسان، يجري التركيز بدرجة أكبر على الارتباط القوي بصحة ورفاه أم الطفل، وعلى الاعتراف بمسؤولية كل من الرجال والنساء عن تغذية الطفل وحمايته وتعليمه.
    The Committee has repeatedly requested information on the measures taken to give practical effect to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. UN وطلبت اللجنة مراراً معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي في القيمة بشكل عملي.
    The Committee noted in particular that the Conference Committee urged the Government to promote more actively equal remuneration for men and women for work of equal value in law and in practice. UN ولاحظت لجنة الخبراء على وجه الخصوص أن لجنة المؤتمر حثت الحكومة على أن تعزز بقدر أكبر من النشاط المساواة في الأجر بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي في القيمة وذلك في القانون وفي الممارسة العملية.
    The Committee noted that, despite this undeniable progress, the statistics provided by the Government show that the wage differential between men and women for work of equal value tends to persist in both the public sector and the private sector. UN ولاحظت لجنة الخبراء أن الإحصاءات التي قدمتها الحكومة، على الرغم من هذا التقدم الذي لا يمكن إنكاره، تظهر أن الفرق في الأجور بين الرجال والنساء عن العمل ذي القيمة المتساوية لا يزال قائما في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    The Committee hoped that the new Code would clearly set out the principle of equal remuneration of men and women for work of equal value and would allow for a comparison of pay on as wide a basis as possible to avoid the undervaluation of work and pay levels for women. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن ينص القانون الجديد بوضوح على مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة، وأن يسمح بمقارنة الأجر على أوسع نطاق ممكن بغية تجنب بخس قيمة العمل ومستويات الأجور بالنسبة للمرأة.
    131.153 Continue its efforts to ensure equal pay to men and women for equal work (Benin); UN 131-153 مواصلة جهودها لضمان المساواة في الأجر بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي (بنن)؛
    The Committee furthermore urges the State party to ensure that criteria used to determine the rates of remuneration, including those established in collective agreements and in minimum wage agreements, are determined in accordance with the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان اختيار المعايير المستخدمة لتحديد معدلات الأجور، بما في ذلك المعايير المعتمدة في الاتفاقات الجماعية واتفاقات الحد الأدنى للأجور، وفقاً لمبدأ المساواة في الأجور بين الرجال والنساء عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    The Committee furthermore urges the State party to ensure that criteria used to determine the rates of remuneration, including those established in collective agreements and in minimum wage agreements, are determined in accordance with the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان اختيار المعايير المستخدمة لتحديد معدلات الأجور، بما في ذلك المعايير المعتمدة في الاتفاقات الجماعية واتفاقات الحد الأدنى للأجور، وفقاً لمبدأ المساواة في الأجور بين الرجال والنساء عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    In view of the difference in the remuneration of men and women for work of equal value, he asked whether the Government intended to ratify the International Labour Organization's Equal Remuneration Convention, 1951 (No. 100). UN وبالنظر إلى التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة، سأل عما إذا كانت الحكومة تعتزم التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1951 (رقم 100) المتعلقة بالمساواة في الأجور.
    The Committee asked the Government to provide information on the practical application of the Act, including information on measures to address wage discrimination and promote the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value provided for in equality plans adopted under section 7(2) of the Act. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تزودها بمعلومات عن التطبيقات العملية للقانون، بما فيها معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة التمييز في الأجور وتعزيز مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء عن الأعمال المتساوية القيمة المنصوص عليه في خطط المساواة المعتمدة في إطار البند 7 (2) من القانون.
    (b) Amendments, in 2009, to the Laws on Equal Treatment of Men and Women in Employment and Vocational Training and the Equal Pay between men and women for the Same Work or for Work of Equal Value. UN (ب) التعديلات التي أُدخلت في عام 2009 على القوانين المتعلقة بالمعاملة المتساوية للرجال والنساء في مجالي العمل والتدريب المهني وتكافؤ أجور الرجال والنساء عن العمل نفسه أو العمل ذي القيمة المتساوية.
    The ILO Committee of Experts urged Kazakhstan to amend the Labour Code to give full legislative effect to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. UN وحثت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية كازاخستان على تعديل قانون العمل لتجسيد مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة في تشريعها تجسيداً كاملاً(141).
    An ILO Committee of Experts noted in 2007 that the new Labour Code, which came into force on 23 April 2006, contains no reference to equal remuneration for men and women for work of equal value, and that women are restricted in the types of jobs they may do. UN 4- وفي عام 2007، لاحظت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية أن قانون العمل الجديد الذي بدأ نفاذه في 23 نيسان/أبريل 2006 لا يتضمن أية إشارة إلى تساوي أجور الرجال والنساء عن العمل ذي القيمة المتساوية وأن النساء يواجهن قيوداً من حيث أنواع العمل التي يمكنهن مزاولتها(16).
    In another Norwegian study (Thomsen et al., 2006) the investigation of 66 hobby fishermen and -women showed clear associations between the concentrations of PBDEs (including BDE-153, BDE-154, BDE-138 and BDE-183) in serum and the subjects' age and intake of freshwater fish. UN وفي دراسة نرويجية أخرى (Thomsen وآخرون (2006)، كشفت التحقيقات مع 66 من هواة الصيد من الرجال والنساء عن وجود ارتباطات واضحة بين تركيزات مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم (بما في ذلك إثير البروم ثنائي الفينيل -153 و154، و138، و183) في مصل الدم وبين أعمار الأشخاص وما تناولوه من أسماك المياه العذبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus