"الرجال والنساء في حق التمتع" - Traduction Arabe en Anglais

    • men and women to the enjoyment
        
    • right of men and women to enjoy
        
    Ensuring the equal right of men and women to the enjoyment of all economic, social and cultural rights set forth in the Covenant UN مساواة الرجال والنساء في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المدونة في العهد
    Article 3: Ensuring the equal right of men and women to the enjoyment of all economic, social and cultural rights set forth in the Covenant 44 - 59 15 UN المادة 3- مساواة الرجال والنساء في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المدونة في العهد 44-59 18
    Article 3 in each Covenant affirms that States undertake to ensure the equal right of men and women to the enjoyment of all the rights set forth in the Covenant concerned. UN أما المادة 3 في العهدين فتنص على أن تتعهد الدول بكفالة تساوي الرجال والنساء في حق التمتع بجميع الحقوق المعلنة في أي من العهدين.
    Thus, article 2 imposes the obligation on States to respect and ensure this right on the basis of the principle of non-discrimination, while article 3 requires them to undertake to ensure the equal right of men and women to the enjoyment of freedom of movement. UN وهكذا، تفرض المادة ٢ على الدول التزاماً باحترام وكفالة هذا الحق على أساس مبدأ عدم التمييز، بينما تقتضي المادة ٣ من الدول بالتعهد بكفالة تساوي الرجال والنساء في حق التمتع بحرية التنقل.
    The Constitution, under the above-mentioned article 11, has ensured the equal right of men and women to enjoy all civil and political rights set forth in the Covenant. UN ويكفل الدستور بموجب المادة ١١ المذكورة أعلاه، ضمان تساوي الرجال والنساء في حق التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في هذا العهد.
    150. The States Parties to the present Covenant undertake to ensure the equal right of men and women to the enjoyment of all civil and political rights set forth in the present Covenant. UN 151- تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بكفالة تساوي الرجال والنساء في حق التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في هذا العهد.
    138. Article 3 provides that the States parties undertake to ensure the equal right of men and women to the enjoyment of all civil and political rights set forth in the Covenant. UN 138- تنص المادة 3 على أن تتعهد الدول الأطراف بالعمل على مساواة الرجال والنساء في حق التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في العهد.
    2. She focused on the implementation of article 3 of the Covenant (the equal right of men and women to the enjoyment of all civil and political rights) and noted that the principle of equality was enshrined in the Indian Constitution. UN ٢- وركزت ملاحظاتها على تطبيق المادة ٣ من العهد )مساواة الرجال والنساء في حق التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية(، ولاحظت قبل كل شيء أن دستور الهند ينص على مبدأ المساواة.
    " The States Parties to the present Covenant undertaken to ensure the equal right of men and women to the enjoyment of all economic, social and cultural [civil and political] rights set forth in the present Covenant " . UN " تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بكفالة تساوي الرجال والنساء في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية [المدنية والسياسية] المنصوص عليها في هذا العهد " .
    First, the Committee explicitly sets forth the equal right of men and women to the enjoyment of economic, social and cultural rights as " a mandatory and immediate obligation of States parties " that is non-derogable. UN أولاً، تنص اللجنة صراحة على تساوي الرجال والنساء في حق التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتباره " التزاماً إجبارياً وفورياً بالنسبة للدول الأطراف " لا يجوز التحلُّل منه().
    International law also secures equal rights of women, stipulating that State parties must ensure the " equal right of men and women to the enjoyment of all civil and political rights " contained in article 3 of the Covenant. UN كما يكفل القانون الدولي حقوق المرأة على قدم المساواة مع حقوق الرجل، وينص على وجوب تعهد الدول الأطراف بكفالة " تساوي الرجال والنساء في حق التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية " الواردة في المادة 3 من العهد.
    19. Similarly, article 3 of the International Covenant on Civil and Political Rights states that " the States Parties to the present Covenant undertake to ensure the equal right of men and women to the enjoyment of all civil and political rights set forth in the present Covenant " , which also guarantees and expands upon the aforementioned rights. UN 19- وبالمثل، فإن المادة 3 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينص على " أن تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بكفالة تساوي الرجال والنساء في حق التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في هذا العهد " ، وهو حق يضمن بدوره الحقوق السالفة الذكر ويوسع نطاقها.
    He questioned the reasoning behind Kuwait's reservations to article 3 of the Covenant, which affirmed the equal right of men and women to the enjoyment of all civil and political rights set forth in the Covenant, and to article 23, which guaranteed equality of rights and responsibilities of spouses as to marriage, on the ground that those articles were incompatible with Islamic law, in particular with regard to polygamy. UN ولاحظ مع القلق أن الكويت أبدت تحفظات إزاء المادة 3 من العهد التي تكرس تساوي الرجال والنساء في حق التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في العهد، وإزاء المادة 23 التي تكفل فيما تكفله المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوجين، وذلك بحجة تعارض هاتين المادتين مع أحكام الشريعة الإسلامية ولا سيما الأحكام المتعلقة بتعدد الزوجات.
    " The States Parties to the present Covenant undertaken to ensure the equal right of men and women to the enjoyment of all economic, social and cultural (civil and political) rights set forth in the present Covenant " . UN " تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بكفالة تساوي الرجال والنساء في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المدنية والسياسية) المنصوص عليها في هذا العهد " .
    Articles 2.2 and 3 of the Covenant stipulate that States parties undertake to guarantee that the rights enunciated in the Covenant must be exercised without discrimination of any kind as to race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, and to ensure the equal rights of men and women to the enjoyment of all the rights set forth in the Covenant. UN فالفقرة 2 من المادة 2 والمادة 3 من العهد تنصان على أن تتعهد الدول الأطراف بأن تضمن ممارسة الحقوق الواردة في العهد دون أي تمييز بسبب العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي، سياسيا كان أو غير سياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو النسب أو غير ذلك من الأسباب، وأن تضمن المساواة بين الرجال والنساء في حق التمتع بكل الحقوق الواردة في العهد.
    9. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights achieved a major advance in its work during its thirty-fourth session (2005) when it adopted general comment No. 16 on article 3 of the Covenant on the equal right of men and women to the enjoyment of all economic, social and cultural rights. UN 9- أحرزت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تقدماً رئيسياً في عملها أثناء دورتها الرابعة والثلاثين (2005) عندما اعتمدت التعليق العام رقم 16 بشأن المادة 3 من العهد المتعلقة بتساوي الرجال والنساء في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In 2005, the Special Rapporteur made contributions to the drafting by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights of general comment No. 16 on article 3 of the Covenant concerning " The equal right of men and women to the enjoyment of all economic, social and cultural rights " . UN وفي عام 2005، قدم المقرر الخاص مساهمات للصياغة التي كانت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تعدها للتعليق العام رقم 16 بشأن المادة 3 من العهد المتعلقة ب " تساوي الرجال والنساء في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " .
    7. Concerning article 3 of the Covenant, and the equal right of men and women to the enjoyment of all economic, social and cultural rights set out therein, she called attention to articles 12 (2), 35 (1) and 36 of the Slovak Constitution, and more especially to article 38 (1), which prescribed affirmative action in regard to the health at work and working conditions of women, minors and persons with impaired health. UN ٧- وفيما يتعلق بالمادة ٣ من العهد المتصلة بكفالة مساواة الرجال والنساء في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المكرسة في العهد، استرعت الانتباه إلى المواد ٢١)٢( و٥٣)١( و٦٣ من الدستور السلوفاكي، وبصفة أخص إلى المادة ٨٣)١( التي تنص على اتخاذ إجراء إيجابي فيما يتعلق بالرعاية الصحية للعاملين وبشروط العمل المتاحة للنساء والقاصرين واﻷشخاص المصابين بعوق صحي.
    There is no general rule that States are obliged to implement affirmative action schemes, although common article 3 of ICCPR and ICESCR suggests that States might be obliged to do so in order " to ensure the equal right of men and women to enjoy human rights " . UN ولا توجد أي قاعدة عامة تلزم الدول بتنفيذ خطط من الإجراءات التصحيحية، وإن كانت المادة 3 المشتركة بين العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشير إلى أن الدول قد تكون ملزمة بذلك لكفالة " تساوي الرجال والنساء في حق التمتع [بحقوق الإنسان] " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus