"الرجال والنساء من" - Traduction Arabe en Anglais

    • men and women from
        
    • men and women in
        
    • men and women to
        
    • women and men
        
    • of men and women
        
    • men and women is
        
    • men and women are
        
    • both men and women
        
    • the men and women of
        
    • men and women on
        
    men and women from local communities and groups; and UN ' 3` الرجال والنساء من المجتمعات والجماعات المحلية؛
    Priority will be given to ensuring a diverse, well-balanced pool of men and women from different countries and cultures. UN وستُمنح الأولوية لكفالة مجموعة متنوعة ومتوازنة من الرجال والنساء من مختلف البلدان والثقافات.
    There is also a significant difference between men and women in terms of employment status. UN وثمة اختلاف ملموس أيضا فيما بين الرجال والنساء من حيث مركز العمالة.
    Literacy enabled men and women to adapt to the modern world and assimilate the ideas that led to development. UN ومعرفة القراءة والكتابة تُمَكِّن الرجال والنساء من التكيف مع عالم اليوم وتَمَثُّل الأفكار التي تؤدي إلى التنمية.
    women and men experienced the conflict in different ways. UN وقد عانى الرجال والنساء من النزاع بأشكال مختلفة.
    I know a lot of men and women who think about children... but would be incapable of doing anything. Open Subtitles انا اعرف الكثير من الرجال والنساء من الذين يفكرون بالاطفال ولكنهم غير قادرين على فعل اي شيء
    This attests to the absence of discrimination between men and women from the point of view of the three components of the Human Development Index. UN وهذا يشهد على عدم وجود تمييز بين الرجال والنساء من وجهة نظر ثلاثة من عناصر دليل التنمية البشرية.
    For both processes the rule applies that 50% of places must be taken up by men and women from ethnic minorities. UN تطبق القاعدة، وهي أن يشغل الرجال والنساء من الأقليات العرقية 50 في المائة من الأماكن.
    This has resulted in an increase in the gender wage gap between men and women from 20 per cent to about 30 per cent. UN وأدى ذلك إلى اتساع فجوة الأجور بين الرجال والنساء من 20 إلى حوالي 30 في المائة.
    The history and experience of Liberia have taught us to have faith in the United Nations, which today maintains nearly 11,000 men and women from all over the world helping our country consolidate its newly won peace. UN لقد علمنا تاريخ ليبريا وتجربتها أن نثق بالأمم المتحدة، التي تضم اليوم بين صفوفها ما يقرب من 000 11 من الرجال والنساء من جميع أنحاء العالم، يساعدون بلدنا في توطيد السلام الذي اكتسبته حديثا.
    According to the 2002 census, the gap between men and women in terms of access to education and continued attendance was shrinking all the time. UN ووفقا لإحصاء عام 2002، تتناقص باستمرار الهوة بين الرجال والنساء من حيث إمكانية الحصول على التعليم ومواصلته.
    Investing in young men and women in starting new businesses is a good investment in the future. UN والاستثمار في الشباب من الرجال والنساء من خلال الأعمال التجارية التي ينشئونها هو استثمار جيد في المستقبل.
    There is no discrimination between men and women in terms of social security coverage. UN وليس هناك تمييز بين الرجال والنساء من حيث التغطية بالتأمين الاجتماعي.
    The Government was making enormous efforts to bring peace to the country and enable all citizens, men and women, to contribute to development. UN وتبذل الحكومة جهودا كبيرة ﻹحلال السلام في البلد وتمكين جميع مواطنينا من الرجال والنساء من المساهمة في التنمية.
    It was clear that the Government could not change patriarchal structures through legislation alone; it needed to establish the necessary instruments to enable both men and women to address the problems caused by patriarchal attitudes. UN وواضح أن الحكومة لا تستطيع أن تغيّر الهياكل الأبوية عن طريق التشريع وحده؛ فهي بحاجة إلى إنشاء الأدوات اللازمة لتمكين كل من الرجال والنساء من معالجة المشاكل التي تسببها المواقف الأبوية.
    It is the most effective tool to empower men and women to achieve greater social, economic and political freedom. UN وهو أنجع وسيلة لتمكين الرجال والنساء من تحقيق الحرية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الأوسع.
    Such measures should include efforts to raise awareness of this subject, targeting women and men at all levels of society, which should be undertaken in collaboration with civil society. UN وينبغي لهذه التدابير أن تتضمن جهودا للتوعية بهذا الموضوع، وأن تكون موجهة إلى الرجال والنساء من كافة مستويات المجتمع، على أن تتخذ بالتعاون مع المجتمع المدني.
    As evidence shows, women and men experience poverty and vulnerability differently; however, little attention has been given to the material realities and roles of women and men in measuring compliance with the Millennium Development Goals. UN ووفقا لما تبينه الأدلة، يعاني الرجال والنساء من الفقر والضعف بشكل مختلف؛ ومع ذلك فلم يول إلا اهتمام ضئيل للواقع المادي ودور كل من المرأة والرجل عند قياس الامتثال للأهداف الإنمائية للألفية.
    Victims of labour exploitation are women and men from Bulgaria, the Philippines, Poland, Romania, Slovakia, Sri Lanka, Ukraine, Vietnam and the Czech Republic. UN أما ضحايا الاستغلال في العمل فهم من الرجال والنساء من بلغاريا والفلبين وبولندا ورومانيا وسلوفاكيا وسري لانكا وأوكرانيا وفييت نام والجمهورية التشيكية.
    Creating equal opportunities for men and women is a task for society as a whole. UN إن تهيئة فرص متساوية أمام كل من الرجال والنساء من المهام التي تقع على عاتق المجتمع بكامله.
    The study includes a gender analysis to determine whether indigenous men and women are discriminated against in different ways. UN وتشمل الدراسة تحليلا جنسانيا لتحديــد ما إذا كان يجري التمييز بين الرجال والنساء من الشعوب الأصليــة بطرق متفاوتة.
    The rate of employment for both men and women immigrants remained lower than that of persons of Danish origin. UN ولا يزال معدل تشغيل كل من الرجال والنساء من المهاجرين أدنى من المعدل المتعلق بالأشخاص من أصل دانمركي.
    Mr. Malik insisted that these principles apply equally to all people, of all religions, in all regions -- including the men and women of the Arab world that was his home. UN لقد شدد السيد مالك على أن هذه المبادئ يجب أن تسري على كل الشعوب من كل الأديان وفي كل المناطق، على قدم المساواة، بما في ذلك الرجال والنساء من العالم العربي وطنه الذي كان ينتمي إليه.
    We also wish to place on record our sincere appreciation for the contribution of MINUGUA to the peace process and for the commitment and dedication of all the men and women on its staff. UN ونود أيضا أن نسجل خالص تقديرها لﻹسهام الذي تقدمه بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا لعملية السلام وللالتزام والتفاني اللذين يتحلى بهما جميع الرجال والنساء من موظفي تلك البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus