"الرحلات الجوية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • flights in
        
    • flights per
        
    • flights to
        
    :: Ban on flights in the airspace of Libya UN :: حظر الرحلات الجوية في المجال الجوي لليبيا
    Details as to the itinerary of flights in this reporting period are annexed to the present note verbale. UN وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل سير هذه الرحلات الجوية في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    6. Decides to establish a ban on all flights in the airspace of the Libyan Arab Jamahiriya in order to help protect civilians; UN 6 - يقرر فرض حظر على جميع الرحلات الجوية في المجال الجوي للجماهيرية العربية الليبية من أجل المساعدة على حماية المدنيين؛
    6. Decides to establish a ban on all flights in the airspace of the Libyan Arab Jamahiriya in order to help protect civilians; UN 6 - يقرر فرض حظر على جميع الرحلات الجوية في المجال الجوي للجماهيرية العربية الليبية من أجل المساعدة على حماية المدنيين؛
    The average cost of flights per hour in respect of an MI-8 helicopter at MINUSMA had been $3,083 for one carrier, while it had been $5,444 for another. UN حيث بلغت تكلفة الرحلات الجوية في الساعة فيما يتعلق بالطائرات العمودية من طراز MI-8، في البعثة المتكاملة لتحقيق الاستقرار في مالي، ما مقداره 083 3 دولارا لدى إحدى الشركات الناقلة، في حين بلغت تكلفتها لدى شركة نقل أخرى 444 5 دولارا.
    6. Decides to establish a ban on all flights in the airspace of the Libyan Arab Jamahiriya in order to help protect civilians; UN 6 - يقرر فرض حظر على جميع الرحلات الجوية في المجال الجوي للجماهيرية العربية الليبية من أجل المساعدة على حماية المدنيين؛
    Details as to the itinerary of flights in this reporting period are annexed to the present note verbale. UN وترد التفاصيل المتعلقة بمسار هذه الرحلات الجوية في مرفق هذه المذكرة الشفوية.
    Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina not authorized UN معلومات عن الرحلات الجوية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    Details as to the itinerary of flights in this reporting period are attached as annex I to the present note verbale. UN وترد تفاصيل مسارات هذه الرحلات الجوية في خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير بوصفها المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية.
    INFORMATION ON flights in THE AIRSPACE OF BOSNIA AND HERZEGOVINA NOT AUTHORIZED BY UN معلومات عن الرحلات الجوية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك التي لم تأذن بها
    6. Decides to establish a ban on all flights in the airspace of the Libyan Arab Jamahiriya in order to help to protect civilians; UN 6 - يقرر فرض حظر على جميع الرحلات الجوية في المجال الجوي للجماهيرية العربية الليبية من أجل المساعدة على حماية المدنيين؛
    :: Use of military measures to enforce a ban on all flights in the airspace of Libya, in accordance with paragraph 6 of the resolution UN - اتخاذ تدابير عسكرية بهدف إنفاذ الحظر على جميع الرحلات الجوية في المجال الجوي الليبي بموجب الفقرة 6 من القرار.
    Use of military measures to enforce the ban on all flights in the airspace of the Libyan Arab Jamahiriya, in accordance with paragraph 6 of the resolution UN اتخاذ تدابير عسكرية لإنفاذ الحظر المفروض على جميع الرحلات الجوية في المجال الجوي للجماهيرية العربية الليبية، وفقا للفقرة 6 من القرار
    The non-observance by Turkey of rules and regulations governing air traffic constitutes a serious threat to the safety of air flights in the region and a breach of its international obligations. UN ويشكل عدم احترام تركيا للأنظمة والقواعد المنظمة للملاحة الجوية خطرا شديدا على سلامة الرحلات الجوية في المنطقة، وخرقا لالتزاماتها الدولية.
    On 14 November 1998 the Combined Air Operations Centre of the coalition forces advised UNIKOM to suspend all flights in the mission area until further notice. UN وفي ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، قام مركز العمليات الجوية الموحدة لقوات التحالف بإبلاغ البعثة بوقف جميع الرحلات الجوية في منطقة البعثة حتى إشعار آخر.
    78. The crews and operating agent of the Lockheed that was used for the flights in August were given cargo manifests showing that they were transporting " mine drilling equipment " for a company in Liberia called Astra Mining Corporation, a diamond mining company with a registered address in Monrovia. UN 78 - وقد أعطت لأطقم الطائرات ووكيل رحلات الطائرة اللوكهيد، التي استخدمت في الرحلات الجوية في آب/أغسطس، قوائم بضائع، تشير إلى أنها كانت تنقل " معدات حفر مناجم " لشركة في ليبريا تسمى شركة أسترا للتعدين، وهي شركة لتعدين الماس، ولها عنوان مسجل في مونروفيا.
    The lower number was attributable to the cessation of flights to Istanbul in October 2008 and the cancellation of flights in August 2008 due to the tense security situation in the Mission area during that period UN يُعزي انخفاض الكمية إلى وقف الرحلات الجوية إلى اسطنبول في تشرين الأول/أكتوبر 2008 وإلغاء الرحلات الجوية في آب/أغسطس 2008 بسبب الحالة الأمنية المتوترة في منطقة عمل البعثة أثناء تلك الفترة
    E. Differentiating military from civilian flights 51. A key problem making it difficult for the Group of Experts to ascertain illicit from licit flights was the ambiguity over whether flights in the Democratic Republic of the Congo and those arriving there from neighbouring countries were military or civilian in nature. UN 51 - من المشاكل الهامة التي جعلت من الصعب بالنسبة لفريق الخبراء أن يميز بصورة مؤكدة بين الرحلات غير المشروعة والمشروعة، مشكلة الغموض الذي يكتنف الرحلات الجوية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتلك القادمة إليها من البلدان المجاورة وعما إذا كانت ذات طابع عسكري أم مدني.
    Considering that the establishment of a ban on all flights in the airspace of the Libyan Arab Jamahiriya constitutes an important element for the protection of civilians as well as the safety of the delivery of humanitarian assistance and a decisive step for the cessation of hostilities in Libya, UN وإذ يرى أن فرض حظر على جميع الرحلات الجوية في المجال الجوي للجماهيرية العربية الليبية يشكّل عنصرا هاماً في حماية المدنيين وسلامة إيصال المساعدة الإنسانية وخطوة حاسمة في سبيل وقف الأعمال العدائية في ليبيا،
    In accordance with paragraphs 4 and 8 of that resolution, I hereby notify you that Italy is taking measures under the authorizations conferred in those paragraphs which are necessary to protect civilians and civilian-populated areas under threat of attack in Libya and to enforce compliance with the ban on flights in Libyan airspace imposed by paragraph 6 of that resolution. UN ووفقاً للفقرتين 4 و 8 من هذا القرار، أخطركم ههنا بأن إيطاليا ستتخذ التدابير اللازمة عملاً بالإذن المخول بموجب الفقرتين المذكورتين لحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات وإنفاذ الامتثال للحظر المفروض على الرحلات الجوية في المجال الجوي الليبي عملاً بالفقرة 6 من القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus