"الرخاء المشترك" - Traduction Arabe en Anglais

    • shared prosperity
        
    • common prosperity
        
    • Co-Prosperity
        
    Together, UNIDO and its Member States could create shared prosperity and achieve poverty eradication within the next generation. UN ويمكن لليونيدو بالتعاون مع الدول الأعضاء فيها تحقيق الرخاء المشترك والقضاء على الفقر خلال الجيل القادم.
    shared prosperity is the new solidarity that the world needs today to overcome development challenges towards the fulfilment of human rights. UN وأضافت أن الرخاء المشترك هو التضامن الجديد الذي يحتاجه العالم اليوم لتجاوز تحديات التنمية من أجل إعمال حقوق الإنسان.
    The free-trade area should not be an end in itself, but rather a means of achieving the more ambitious objective of creating an area of shared prosperity. UN وينبغي ألا تكون منطقة التجارة الحرة هدفا في حد ذاتها، بل أن تكون وسيلة لتحقيق هدف أكثر طموحا هو إيجاد منطقة يعمها الرخاء المشترك.
    Furthermore, this inequality stands against the global vision of achieving common prosperity for all humankind. UN علاوة على ذلك، هذا التفاوت نقيض الرؤية العالمية لتحقيق الرخاء المشترك للبشرية جمعاء.
    Sharing is the means for mankind to achieve common prosperity. UN والتقاسم وسيلة الإنسان لتحقيق الرخاء المشترك.
    In short, the free-trade area must not constitute an end in itself but a means of attaining the more ambitious goal of a zone of shared prosperity. UN وخلاصة القول، لا ينبغي أن تشكل منطقة التبادل الحر غاية بذاتها بل وسيلة لتحقيق هدف أكثر طموحا يتمثل في إقامة منطقة من الرخاء المشترك.
    Building for shared prosperity is progressing in earnest. UN والبناء من أجل الرخاء المشترك يتقدم بصورة جادة.
    Achieving sustainable development requires shifting to a `virtuous cycle'of investment in people and the planet -- where economic growth is a means for shared prosperity and human well-being within planetary limits -- rather than a goal in itself " . UN ويستلزم تحقيق التنمية المستدامة التحول إلى ' دورة حميدة` من الاستثمار في البشر والكوكب، يكون فيها النمو الاقتصادي وسيلة لتحقيق الرخاء المشترك والرفاه البشري ضمن إمكانات الكوكب وليس هدفا في حد ذاته``.
    We are confident that these measures would enable our countries to increase and sustain high levels of inclusive economic growth and sustainable development, achieve faster reduction of poverty and attain shared prosperity. UN وإننا على يقين بأن هذه التدابير من شأنها أن تمكّن بلداننا من بلوغ مستويات عالية من النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة الشاملين للجميع والحفاظ عليها، والحد من الفقر بوتيرة أسرع، وتحقيق الرخاء المشترك.
    72. Economic growth should lead to shared prosperity. UN 72 - ينبغي أن يؤدي النمو الاقتصادي إلى الرخاء المشترك.
    It had also discussed and strongly supported the Bank's reforms and its new strategy to achieve its goals -- ending poverty and achieving shared prosperity. UN كما ناقشت اللجنة وأيدت بقوة إصلاحات البنك واستراتيجيته الجديدة الرامية إلى تحقيق هدفيه، ألا وهما القضاء على الفقر وتحقيق الرخاء المشترك.
    Despite having 11 of the top 20 fastest-growing economies in the world, African countries still have much more to do to achieve broadly shared prosperity and to reduce poverty and inequality. UN ورغم أن أفريقيا تضم 11 من الاقتصادات العشرين الأسرع نموا في العالم، فلا يزال يتعين على البلدان الأفريقية بذل جهود أكبر بكثير لتحقيق الرخاء المشترك على نطاق واسع والحد من الفقر واللامساواة.
    Moreover, this session enabled the exchange of different examples of best practices of partnerships for shared prosperity and shared responsibility among all stakeholders. UN علاوة على ذلك، فقد مَكَّنت هذه الجلسة من تبادل أمثلة مختلفة لأفضل الممارسات للشراكة من أجل الرخاء المشترك والمسؤولية المشتركة بين جميع الأطراف المعنية.
    It is not a way to bring about a Maghreb reconciled with itself and ready to take up the challenges, which today are democracy and the building of a space of shared prosperity. UN وليست السبيل إلى تحقيق الاتحاد المغاربي المتصالح فيما بين أعضائه والجاهز للتصدي للتحديات التي تتمثل اليوم في الديمقراطية وبناء فسحة من الرخاء المشترك.
    The free-trade area should not be an end in itself but rather a means of achieving the more ambitious objective of creating an area of shared prosperity. UN وينبغي ألا تكون منطقة التجارة الحرة هدفا في حد ذاتها، بل أن تكون وسيلة لتحقيق هدف أكثر طموحا يتمثل في إيجاد منطقة يعمها الرخاء المشترك.
    All of us understand that the goal of shared prosperity is achievable because, for the first time in human history, human society possesses the capacity, the knowledge and the resources to eradicate poverty and underdevelopment. UN كلنا يعرف أن هدف الرخاء المشترك ممكـن تحقيقه، لأن المجتمع الإنساني يمتلــك، لأول مرة في تاريخ البشرية، القـدرة والمعرفة والموارد الكفيلة بالقضاء على الفقر والتخلف.
    Canada strongly believes that regional leadership in the planning and execution of a common prosperity agenda must be at the centre of Afghanistan's continued transformation. UN وتعتقد كندا اعتقادا راسخا بأن القيادة الإقليمية في وضع جدول أعمال الرخاء المشترك وتنفيذه يجب أن تكون في محور التحول المستمر لأفغانستان.
    Our country joined the United Nations as a result of its desire to defend world peace and achieve mankind's common prosperity, working together with all United Nations Members. UN لقد انضم بلدنا إلى الأمم المتحدة نتيجة رغبته في الدفاع عن السلام العالمي وتحقيق الرخاء المشترك للبشرية، بالعمل مع جميع الدول الأعضاء.
    Today, the peoples of the Balkans are also faced with a choice: to remain disunited or to join hands and team up with other peoples of Europe on the road towards common prosperity. UN إن على شعوب البلقان اليوم أن تختار إما أن تبقى متفرقة أو توحد صفوفها وتنضم إلى غيرها من شعوب أوروبا على طريق الرخاء المشترك.
    During the Non-Aligned Movement (NAM) Summit Conference held last year in Havana, heads of State or Government stressed the importance of guaranteeing durable peace and security on the Korean peninsula for the sake of the common prosperity of the Korean people, as well as for the peace and security of North-East Asia and the rest of the world. UN وخلال مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز، الذي عقد في العام الماضي في هافانا، أكد رؤساء الدول أو الحكومات على أهمية ضمان سلام وأمن دائمين في شبه الجزيرة الكورية من أجل الرخاء المشترك للشعب الكوري، وكذلك من أجل سلام وأمن شمال شرق آسيا وبقية العالم.
    Normative activities for the establishment of the Co-Prosperity Alliance Zone UN الأنشطة المعيارية في إطار تأسيس منطقة تحالف الرخاء المشترك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus