"الردود الخطية المقدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • written replies
        
    • written answers provided
        
    • the written answers
        
    • written responses provided
        
    The Committee acknowledges the State party's written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group, but regrets the absence of clear and precise responses to several issues. UN وتقر اللجنة بأن الردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف على قائمة المسائل والاستفسارات التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، إلا أنها تأسف لعدم تقديم ردود واضحة ودقيقة على عدة مسائل.
    The Committee acknowledges the State party's written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group, but regrets the absence of clear and precise responses to several issues. UN وتقر اللجنة بأن الردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف على قائمة المسائل والاستفسارات التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، إلا أنها تأسف لعدم تقديم ردود واضحة ودقيقة على عدة مسائل.
    The Committee is particularly satisfied with the comprehensive information provided in the report and in the written replies given by the State party. UN وتعرب اللجنة بوجه خاص عن ارتياحها للمعلومات الشاملة الواردة في التقرير وفي الردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف.
    (2) The Committee notes the submission of the State party's second and third periodic combined report, which was seven years overdue, as well as the written answers provided in advance. UN (2) تحيط اللجنة علماً بتقديم الدولة الطرف للتقريرين الدوريين الموحدين الثاني والثالث، وذلك بعد سبع سنوات من الموعد المقرر، وإلى الردود الخطية المقدمة سلفاً.
    The written responses provided by the applicant were taken into account by the Commission in its subsequent consideration of the application. UN وأخذت اللجنة في الاعتبار الردود الخطية المقدمة من صاحب الطلب في نظرها في الطلب في وقت لاحق.
    The Committee is particularly satisfied with the comprehensive information provided in the report and in the written replies given by the State party. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها على وجه الخصوص للمعلومات الشاملة الواردة في التقرير وفي الردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف.
    The information requested by the Committee in question 12 regarding measures to improve the human rights training provided for State agents could be found in the written replies submitted by his delegation. UN والمعلومات التي طلبتها اللجنة في السؤال 12 بشأن تدابير تحسين التدريب في مجال حقوق الإنسان لوكلاء الدولة، موجودة في الردود الخطية المقدمة من وفد بلاده.
    23. Mr. FINDIRO (Central African Republic) referred members of the Committee to the written replies to those questions contained in document CCPR/C/CAF/Q/2/Add.1. UN 23- السيد فينديرو (جمهورية أفريقيا الوسطى) أحال أعضاء اللجنة إلى الردود الخطية المقدمة على هذه الأسئلة والواردة في الوثيقة (CCPR/C/CAF/Q/2/Add.1).
    6. Mr. Sulaiman (Syrian Arab Republic) said that the written replies provided by the Secretariat did not contain answers to his earlier question about the two posts scheduled for abolition in the Decolonization Unit. UN ٦ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: قال إن الردود الخطية المقدمة من اﻷمانة العامة لا تشتمل على إجابة على سؤاله السابق المتعلق بوظيفتين من المقرر إلغاؤهما في وحدة إنهاء الاستعمار.
    3. The Committee expresses its appreciation for the constructive dialogue held with the high-level delegation of the State party, and thanks it for the written replies to the questions raised by Committee members. UN 3- وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار البناء الذي أُقيم مع الوفد رفيع المستوى الذي مثل الدولة الطرف، وتشكره على الردود الخطية المقدمة للأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    The table presented in paragraph 56 of the State party's written replies showed that the wage bill at the Office of the Gender Equality Commissioner had almost quadrupled between 2005 and 2010 while the funds allocated to operating expenses had fallen by almost two thirds over the same period. UN ويظهر من خلال الجدول الوارد في الفقرة 56 من الردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف، أن الأجر الذي يتقاضاه المفوض المعني بالمساواة بين الجنسين، قد تضاعف أربع مرات تقريبا بين عامي 2005 و2010 في حين جرى خفض الموارد المخصصة لنفقاته التشغيلية بمقدار الثلثين تقريبا، خلال نفس الفترة.
    He noted that, according to paragraph 134 of the State party's written replies, the provision of the Collective Labour Dispute Resolution Act prohibiting strikes in government and other State agencies was still in force, but its scope was to be amended. UN 69- لاحظ أنه أشير في الفقرة 134 من الردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف، إلى أن الحكم الذي يحظر الإضراب في الهيئات الحكومية وغيرها من الوكالات التابعة للدولة، لا يزال سارياً ولكن سيتم تعديل نطاقه.
    23. While the written replies of the State party stated that considerable efforts had been made to disseminate the Covenant, that did not, in fact, seem to be the case. UN 23- واستطرد قائلاً إن الردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف تبين مدى الجهود المبذولة لإشاعة العهد، علماً بأن ذلك لا يتفق تماماً على ما يبدو مع الواقع العملي.
    written replies BY THE GOVERNMENT OF QATAR TO THE LIST OF ISSUES (CRC/C/QAT/Q/2) PREPARED BY THE COMMITTEE ON THE RIGHTS OF THE CHILD IN CONNECTION UN الردود الخطية المقدمة من حكومة دولة قطر بشأن قائمة القضايا (CRC/C/QAT/Q/2) التي أعدتها لجنة حقوق الطفل بشأن النظر
    89. The Committee is concerned about the situation in rural areas of the State party where, as reported in the State party's written replies to the list of issues, lack of agricultural reforms has left nearly a quarter of the Lithuanian population with no economic prospects or hope. UN 89- ويساور اللجنة القلق إزاء الحالة في المناطق الريفية في الدولة الطرف حيث أدى الافتقار إلى عمليات إصلاح زراعي، كما جاء في الردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف على قائمة المسائل، إلى جعل ما يقرب من ربع السكان الليتوانيين يعيشون بلا توقعات أو آمال اقتصادية.
    23. The Committee is concerned about the situation in rural areas of the State party where, as reported in the State party's written replies to the list of issues, lack of agricultural reforms " has left nearly a quarter of the Lithuanian population with no economic prospects or hope " . UN 23- ويساور اللجنة القلق إزاء الحالة في المناطق الريفية في الدولة الطرف حيث أدى الافتقار إلى عمليات إصلاح زراعي، كما أبلغ في الردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف على قائمة المسائل، إلى " جعل ما يقرب من ربع السكان الليتوانيين يعيشون بلا توقعات أو آمال اقتصادية " .
    The Committee appreciates the written replies (CCPR/C/TZA/Q/4/Add.1) provided in advance by the State party as well as the answers of the delegation provided to the Committee during the consideration of the report, including the written answers provided subsequently. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية (CCPR/C/TZA/Q/4/Add.1) المقدمة من الدولة الطرف قبل حلول الموعد المحدد لتقديمها. وتعرب اللجنة عن تقديرها، أيضاً، للردود التي قدمها الوفد إلى اللجنة أثناء النظر في التقرير، بما يشمل الردود الخطية المقدمة في وقت لاحق.
    The Committee appreciates the written replies (CCPR/C/TZA/Q/4/Add.1) provided in advance by the State party as well as the answers of the delegation provided to the Committee during the consideration of the report, including the written answers provided subsequently. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية (CCPR/C/TZA/Q/4/Add.1) المقدمة من الدولة الطرف قبل حلول الموعد المحدد لتقديمها. وتعرب اللجنة عن تقديرها، أيضاً، للردود التي قدمها الوفد إلى اللجنة أثناء النظر في التقرير، بما يشمل الردود الخطية المقدمة في وقت لاحق.
    (19) The Committee requests the State party to disseminate its report widely, together with the written answers to the Committee's questions and the concluding observations and summary records of the Committee, through official websites, the media and non-governmental organizations. UN (19) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر تقريرها على نطاق واسع، إلى جانب الردود الخطية المقدمة على أسئلة اللجنة وكذلك الاستنتاجات الختامية للجنة ومحاضرها الموجزة، عن طريق المواقع الرسمية على شبكة الإنترنت، ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus