"الردود من" - Traduction Arabe en Anglais

    • responses from
        
    • replies from
        
    • feedback from
        
    • of responses
        
    • responses by
        
    • response from
        
    • were from the
        
    • responses are
        
    My feeling is, after having heard the arguments and responses, that I was partially heard, and therefore the responses from New Zealand and Brazil were partial. UN وأنا أشعر، بعد أن استمعت إلى الحجج والردود، أنه قد أُصغي إلي جزئياً وبذلك جاءت الردود من نيوزيلندا والبرازيل جزئية.
    There have been, however, some problems with this reporting, such as a lack of responses from Governments. UN بيد أن هذه التقارير تصادف بعض المشاكل، كنقص الردود من الحكومـــات مثلا.
    The Office of the Prosecutor shall transmit the requests for cooperation made by the Prosecutor and shall receive the responses from requested States. UN ويقوم مكتب المدعي العام بإحالة طلبات التعاون المقدمة من المدعي العام. ويكفل تلقي الردود من الدول الموجه إليها الطلب.
    replies from 17 organizations to the JIU questionnaire are presented in Figure 6 below. UN ويرد في الشكل 6 أدناه الردود من 17 منظمة على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    replies from 17 organizations to the JIU questionnaire are presented in Figure 6 below. UN ويرد في الشكل 6 أدناه الردود من 17 منظمة على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    The feedback from the countries where the process was on-going was more reserved but in broad terms also positive. UN أما الردود من البلدان التي لا تزال هذه العمليات جارية بالنسبة لها فكانت أكثر تحفظاً وإن كانت إيجابية هي الأخرى بوجه عام.
    It would be useful to evoke responses from the Security Council to some general questions. UN وقد يكون من المفيد التماس الردود من مجلس الأمن على بعض الأسئلة العامة.
    The initiative was received favourably, generating a large number of responses from Governments, indigenous peoples, corporations and members of civil society. UN وحظيت هذه المبادرة بالترحيب، بحيث ورد عدد كبير من الردود من الحكومات والشعوب الأصلية والشركات وأفراد المجتمع المدني.
    This makes a total 96 responses from countries. UN وبذلك يصل عدد الردود من البلدان إلى ما مجموعه 96 رداً.
    The definitions of dominance in most responses from member States indicate inspiration from European case law. UN 16- وتشير تعريفات الهيمنة الواردة في معظم الردود من الدول الأعضاء إلى أنها استلهمت قانون السوابق الأوروبية.
    As we understand it, delegations have sent this proposal -- with, I hope, their comments -- to their capitals, and we have been waiting for responses from the capitals. UN وحسبما نعلم، أرسلت الوفود هذا الاقتراح - مشفوعا بتعليقاتها، على ما آمل - إلى عواصمها، وظللنا ننتظر الردود من العواصم.
    Action taken since the first session includes the establishment of the secretariat of the Forum and a variety of responses from the United Nations system and intergovernmental bodies. UN واشتملت الإجراءات التي اتخذت منذ انعقاد الدورة الأولى على إنشاء أمانة المنتدى والحصول على مجموعة من الردود من منظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية.
    ** This report is submitted upon receipt of responses from Governments. UN ** قُدم هذا التقرير لدى ورود الردود من الحكومات.
    He also recognized that the slowness of responses from headquarters to country office inquiries was a frequent problem and part of the solution could be in the rationalization of the financial system since most interchanges related to the clarification of financial programmes. UN واعترف أيضا بأن بطء الردود من المقر على استفسارات المكاتب القطرية هي مشكلة متكررة ويمكن أن يكون جزء من الحل ترشيد النظام المالي ﻷن معظم المراسلات تتصل بتوضيح البرامج المالية.
    Since then, a number of other replies from Governments approached by the Commission have been received and are summarized below. UN ومنذ ذلك الحين ورد عدد آخر من الردود من الحكومات التي اتصلت بها اللجنة ويرد أدناه موجز لهذه الردود.
    The Commission would welcome replies from other States and intergovernmental organizations which would assist it in its work. UN وسترحب اللجنة بتلقي الردود من الدول والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى مما سيساعدها في عملها.
    However, owing to the fact that the international financial institutions, such as IMF, the World Bank and EBRD, have not yet responded and that the replies from other agencies and bodies are largely of a general or preliminary nature, it is not feasible, for the time being, to attempt any comprehensive report on the matter. UN بيد أنه بالنظر إلى أن المؤسسات المالية الدولية، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير، لم تقم بالرد بعد وأن الردود من الوكالات والهيئات اﻷخرى هي إلى حد كبير ذات طابع عام أو أولى، ليس من الممكن في الوقت الراهن، الشروع في إعداد تقرير شامل عن المسألة.
    (ii) Enhanced capacity of member States to participate in negotiating and implementing investment treaties and managing investor-State disputes, as reflected in various types of feedback from policymakers and negotiators UN ' 2` تعزيز قدرات الدول الأعضاء على المشاركة في التفاوض بشأن اتفاقيات الاستثمار وتنفيذها، وإدارة المنازعات بين المستثمرين والدول، على النحو الوارد في مختلف أنواع الردود من مقرري السياسات والمفاوضين
    While a number of responses were received from claimants, six claimants did not satisfy the above criteria. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوفِ أي واحد منها الشروط السالفة الذكر.
    Annex II contains a list of States having replied to the Questionnaire and an indication of the date of receipt of the responses by the Secretariat. UN ويتضمّن المرفق الثاني قائمة بالدول التي ردّت على الاستبيان، مع بيان تواريخ تلقي الردود من جانب الأمانة.
    response from donors is expected in the course of 2001. UN ويتوقع أن ترد الردود من المانحين خلال عام 2001.
    Only 11% of the responses were from the AFR region. UN وكانت نسبة الردود من منطقة أفريقيا (AFR) 11 في المائة فقط.
    But such responses are doomed to failure unless the underlying political and security issues are addressed. UN غير أن هذه الردود من المحتم أن يكون مصيرها الفشل ما لم تعالج المسائل السياسية والأمنية الكامنة وراء الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus