"الرد الرسمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • official response
        
    • formal response
        
    • official reply
        
    • official answer
        
    • the official comment
        
    She would be interested to hear the official response to those concerns. UN وأعربت عن اهتمامها بمعرفة الرد الرسمي على أوجه القلق هذه.
    We are still awaiting the official response of the Government of Armenia to this initiative. UN ومازلنا ننتظر الرد الرسمي من حكومة أرمينيا على هذه المبادرة.
    Their official response was delayed, despite several reminders to the corporate office. UN وقد تأخر ورود الرد الرسمي رغم الرسائل التذكيرية المتعددة التي وجهت إلى مكتب الشركة.
    The formal response from the Government of Bahrain was received by the Secretary-General on 29 April 1993. UN وقد تلقى اﻷمين العام الرد الرسمي لحكومة البحرين في ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    9. By a letter dated 20 November 1998, the Moroccan Minister for Foreign Affairs and Cooperation transmitted to me a memorandum containing his Government's formal response to the draft protocols described in paragraph 3 above. UN ٩ - وفي رسالة مؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أحال إلي وزير الخارجية والتعاون المغربي مذكرة تتضمن الرد الرسمي لحكومته على مشاريع البروتوكولات الواردة في الفقرة ٣ أعلاه.
    Lastly, he expressed surprise that the report only once mentioned the replies received from national authorities. Citing the example of Venezuela, whose official reply was not even mentioned in paragraph 60, he asked the Special Rapporteur how he planned to remedy the problem. UN وأخيرا، أعرب عن دهشته لأن التقرير لم يذكر إلا مرة واحدة الردود الواردة من السلطات الوطنية، وأشار إلى حالة فنزويلا التي لم يرد ذكر الرد الرسمي بشأنها في الفقرة 60، وطلب إلى المقرر الخاص كيف يقترح علاج هذه المشكلة.
    52. A view voiced by some resident coordinators in countries where an official answer on the CSN is still pending is that the Government remains indifferent towards the concept. UN ٢٥ - وأعرب بعض المنسقين المقيمين عن رأي في البلدان التي لا يزال معلقا بها الرد الرسمي على مذكرة الاستراتيجية القطرية، ومفاده أن الحكومة لا تزال تبدي عدم اهتمام إزاء الفكرة.
    Is that the official comment of the Romney campaign? Open Subtitles هل هذا هو الرد الرسمي من حملة (رومني) الانتخابية؟
    While there was acknowledgement of the strike and an investigation, the official response was that there had been no civilian casualties. UN ورغم الاعتراف بالهجمة وفتح تحقيق، فإن الرد الرسمي تضمن نفياً لوقوع أي خسائر في صفوف المدنيين.
    They consider, however, that the State Secretary's official response to the Committee is contradictory. UN لكنهما رأيا أن الرد الرسمي الذي قدمه إلى اللجنة ينطوي على تناقض.
    official response OF THE GOVERNMENT OF ALBANIA TO THE MEMORANDUM UN الرد الرسمي لحكومة ألبانيـا على مذكرة جمهورية يوغوسلافيا
    The official response was that nothing could be done. UN وكان الرد الرسمي هو أنه ليس باﻹمكان عمل أي شيء.
    In fact, the church's official response to a situation like this is not to judge, but to pity. Open Subtitles بالواقع، الرد الرسمي للكنيسة لمثل هذه الحالة ليس من أجل المحاكمة بل من أجل الشفقة.
    Is that the truth from my father, or the official response from the King's Head of Security? Open Subtitles هل أن الحقيقة من والدي، أو الرد الرسمي من رئيس الملك من الأمن؟
    official response of the Government of Uganda to the report of the Group of Experts on the United Nations arms embargo on the Democratic Republic of the Congo issued on 18 July 2006 UN الرد الرسمي لحكومة أوغندا على تقرير فريق الخبراء المعني بالحظر الذي فرضته الأمم المتحدة على توريد الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، والصادر في 18 تموز/يوليه 2006
    The official response, as communicated by a non-governmental source, is reportedly that, at least in the case of those prisoners in Bayrampaşa suffering from Wernicke-Korsakoff syndrome, the problem is that they are on remand and cannot therefore be pardoned as they have not yet been convicted. UN وكان الرد الرسمي كما نقله أحد المصادر غير الحكومية أن المشكلة، على الأقل بالنسبة لحالة أولئك السجناء في بيرم باشا الذين يعانون من متلازمة فيرنيكي كورساكوف، هي أن هؤلاء السجناء من المحبوسين رهن المحاكمة ولذلك لا يمكن العفو عنهم لأنهم لم تصدر بشأنهم إدانة بعد.
    16. The Secretary-General informed the Security Council that on 20 November 1998, the Moroccan Minister for Foreign Affairs and Cooperation had transmitted a memorandum containing his Government’s formal response to the draft protocols. UN ١٦ - وأبلغ اﻷمين العام المجلس بأن وزير الخارجية والتعاون المغربي أحال إليه، في ٢٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨، مذكرة تتضمن الرد الرسمي لحكومته على مشاريع البروتوكولات.
    The Secretary-General also recalled that the Moroccan Minister for Foreign Affairs and Cooperation, Abdellatif Filali, had transmitted a memorandum containing his Government’s formal response to the draft protocols and confirmed the queries and concerns of the Moroccan authorities regarding several key elements of the proposed package. UN وأشار اﻷمين العام أيضا إلى أن السيد عبد اللطيف الفيلالي وزير الخارجية والتعاون المغربي، قد أحال مذكرة تتضمن الرد الرسمي لحكومته على مشاريع البروتوكولات، وتؤكد تساؤلات وشواغل السلطات المغربية حيال عدد من العناصر الرئيسية في مجموعة التدابير المقترحة.
    The Government of the Republic of Angola would like to inform the public opinion that, up to the present moment, it has not received the formal response of the mediation as the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) has already entirely responded to the package of the set of UNITA elements to participate in the government of national unity. UN تود حكومة جمهورية أنغولا إعلام الرأي العام أنها لم تتلق، حتى هذه اللحظة، الرد الرسمي للوساطة نظرا ﻷن الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا قدم بالفعل ردا كاملا على الاتفاق الشامل لمجموعة العناصر التي حددها الاتحاد للمشاركة في حكومة الوحدة الوطنية.
    I am sending to you enclosed,* a copy of the official reply of the Israeli Foreign Minister to the report submitted by Mr. Giorgio Giacomelli, Special Rapporteur. UN أرسل لكم طي هذا* نسخة من الرد الرسمي لوزارة الخارجية الإسرائيلية على التقرير المقدم من المقرر الخاص السيد جورجيو جاكوميللي.
    It has been expressed on a number of occasions by its representatives and is reflected in the official reply of the Mongolian Government, contained in document A/48/264/Add.3. UN وقد أعرب ممثلو منغوليا في مناسبات عديدة عن هذا الموقف، كما أنه ينعكس في الرد الرسمي لحكومة منغوليا، الوارد في الوثيقة A/48/264/Add.3.
    50. A view voiced by some resident coordinators in countries where an official answer on the CSN is still pending is that the Government remains indifferent towards the concept. UN ٥٠ - وأعرب بعض المنسقين المقيمين عن رأي في البلدان التي لا يزال معلقا بها الرد الرسمي على مذكرة الاستراتيجية القطرية، ومفاده أن الحكومة لا تزال تبدي عدم اهتمام إزاء الفكرة.
    That is the official comment of the Romney campaign. All right. Open Subtitles هذا هو الرد الرسمي من حملة (رومني) الانتخابية. حسنًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus