"الرد الكتابي" - Traduction Arabe en Anglais

    • written reply
        
    • written answer
        
    • the written response
        
    Further information concerning the Supreme Court's rulings in that regard was provided in the written reply to question 27 of the list of issues. UN وقدمت معلومات أخرى فيما يتعلق الأحكام التي أصدرتها المحكمة العليا بهذا الشأن في الرد الكتابي على السؤال رقم 27 الوارد في قائمة القضايا.
    He drew attention to the categorization of incidents relating to asylum detentions that had been introduced in the 2007 statistics, as detailed in the written reply to question 9. UN واسترعى الانتباه إلى تصنيف الحالات ذات الصلة باحتجاز ملتمسي اللجوء الذي أُدخل في إحصاءات عام 2007، حسبما ذُكِر بالتفصيل في الرد الكتابي على السؤال رقم 9.
    As indicated in the written reply to question 1 of the list of issues, all the victims in the contaminated blood case would receive financial compensation, regardless of their gender and nationality. UN وكما ورد في الرد الكتابي على السؤال 1 من قائمة المسائل، سيتلقى جميع ضحايا عملية الدم الملوث تعويضات مالية، بغض النظر عن جنسهم وجنسيتهم.
    The written reply was duly received at 8.19 p.m. Geneva time. UN وقد ورد فعلا الرد الكتابي اللازم في الساعة 19/20 بتوقيت جنيف.
    He wished the Department's written answer to the members of the Committee to clarify the situation. UN وأعرب عن رغبته في أن يتم توضيح هذه المسألة في الرد الكتابي للإدارة إلى أعضاء اللجنة.
    Earlier oral responses had covered legal aid, raised in question 21, and the written response to question 22 had dealt fully with the relationship between the secular and Muslim courts. UN وقال إن الردود الشفوية السابقة قد تطرقت للمساعدة القانونية التي أثارها السؤال رقم 21 وأن الرد الكتابي على السؤال رقم 22 قد غطى كلّيا جوانب العلاقة بين المحاكم الوضعية والمحاكم الإسلامية.
    Statistics regarding violence against children had been provided in the written reply to question 18. UN 62- ثم قالت إن إحصاءات بصدد العنف ضد الأطفال قد قدمت في الرد الكتابي على السؤال رقم 18.
    The delegation's introductory statement had supplemented the information provided in the written reply to question 24 concerning the representation of ethnic minorities in Parliament and their participation in public affairs and economic life. UN واستكملت في البيان التقديمي للوفد المعلومات المقدمة في الرد الكتابي على السؤال رقم 24 فيما يتعلق بالأقليات الإثنية في البرلمان ومشاركتها في الشؤون العامة والحياة الاقتصادية.
    With regard to the Amnesty Law referred to in the written reply to question 11, she requested clarification of its provisions and scope, together with statistical data on the number of amnesties granted. UN وفيما يتعلق بقانون العفو الوارد ذكره في الرد الكتابي على السؤال 11، طلبت إيضاحات عن أحكامه ونطاقه، وكذلك بيانات إحصائية عن عدد حالات العفو.
    The functions assigned to the new Committee and those which remained the responsibility of the Office of the Procurator-General were described in detail in the State party's written reply to question 2 of the list of issues. UN وقد وُصفت المهام المنوط باللجنة الجديدة الاضطلاع بها وكذلك المهام التي تقع مسؤوليتها على النيابة العامة بالتفصيل في الرد الكتابي للدولة الطرف على السؤال رقم 2 الوارد في قائمة المسائل.
    The written reply to question 6 mentioned a royal decree concerning people with disabilities that introduced an employment quota of 3 per cent for each federal institution. UN وقالت إن الرد الكتابي على السؤال 6 أشار إلى مرسوم ملكي متعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حيث حدد لهم حصة 3 في المائة من الوظائف في كل مؤسسة اتحادية.
    Concerning question No. 14, on de facto segregation in public schools, he noted that the written reply of the State party related primarily to article 26, whereas article 2 and all other provisions of the Covenant were also involved. UN وفيما يتعلق بالمسألة رقم 14 التي تتناول الفصل العنصري بحكم الواقع في المدارس الحكومية، لاحظ أن الرد الكتابي يركز بشكل أساسي على المادة 26، بينما المادة 2 وجميع أحكام العهد الأخرى مُشار إليها أيضاً.
    The delegation would expand, if necessary, on the information provided in the written reply to question 14 concerning involuntary placement in psychiatric institutions. UN 58- وسيقوم الوفد، إذا اقتضى الأمر، بتوضيح المعلومات المقدمة في الرد الكتابي على السؤال رقم 14 المتعلق بالإيداع غير الطوعي في مؤسسات الأمراض النفسية.
    With regard to question 15, the provision regarding non-refoulement, which was the major development in the new Asylum Law, had been addressed in the written reply. UN 59- وبصدد السؤال رقم 15، قالت إن الحكم المتعلق بمبدأ عدم الطرد وهو من التطورات الكبرى في قانون اللجوء الجديد قد جرى تناوله في الرد الكتابي.
    Extensive information on Latvia's encouragement of the process of naturalization, especially through awareness campaigns, had been provided in the written reply to question 19. UN 63- واسترسلت تقول إن معلومات مفصلة عن تشجيع لاتفيا لعملية التجنس، لا سيما من خلال حملات التوعية، قد قدمت في الرد الكتابي على السؤال رقم 19.
    He understood from the written reply that persons who submitted applications for asylum at the Latvian border were interviewed by a border guard, following which a decision on their case was taken by the Department of Refugee Affairs. UN 74- وقال إنه يفهم من الرد الكتابي أن الأشخاص الذين يقدمون طلباتهم للجوء عند الحدود اللاتفية تجري مقابلات معهم بواسطة أحد حرس الحدود يليها اتخاذ قرار بشأن حالتهم بواسطة إدارة شؤون اللاجئين.
    The written reply merely described measures taken to prevent what were termed " crisis pregnancies " . UN واقتصر الرد الكتابي على مجرد وصف التدابير المتخذة لمنع ما أُطلِق عليه " حالات الحمل أثناء الأزمات " .
    Mr. LALLAH said that the delegation's written reply to question 16 led him to conclude that it had completely misunderstood the role of the investigator and the judge, and was confused as to why the presence of counsel was necessary during interrogations. UN 51- السيد لالاه قال إن الرد الكتابي للوفد على السؤال رقم 16 قد دفعه إلى استنتاج أن الوفد لم يفهم فهماً تاماً دور المحقق والقاضي، وأنه لا يفهم السبب في ضرورة وجود مستشار قانوني خلال عمليات الاستجواب.
    The differentiation between the inheritance rights of children born to a married couple and those of children born out of wedlock was, as explained in the written reply to question 27, a matter of giving respect to legal marriages; however, further consideration was being given to the matter. UN والتفرقة بين حقوق الميراث للأطفال المولودين في إطار الزواج وحقوق أولئك الأطفال المولودين خارج إطار الزواج تعتبر، كما ذكر في الرد الكتابي على السؤال رقم 27، أمراً يتعلق باحترام عقود الزواج القانوني؛ غير أنه يجري إيلاء مزيد من النظر في هذا الأمر.
    The security of judges had been well covered in his delegation's written answer to question 18 on the list of issues. UN وقال إن الرد الكتابي لوفده على السؤال رقم 18 في قائمة المسائل قد أسهب في تناول مسألة أمن القضاة.
    In connection with the written response to question 20, he wondered how the State party defined the difference between " religious peace " and " public peace " , and whether it might be possible to include " religious peace " in the definition of " public peace " . UN 49- وبصدد الرد الكتابي على السؤال رقم 20، تساءل عن كيفية تعريف الدولة الطرف للاختلاف بين تعبير " السلم الديني " و " السلم العام " ، وما إذا كان في الإمكان إدراج عبارة " السلم الديني " في تعريف " السلم العام " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus