"الرسائل إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • communications to
        
    • letters to
        
    • messages to
        
    • reach
        
    • texts to
        
    • sent to
        
    • messaging
        
    • correspondence to
        
    • correspondence goes back to
        
    • the messages
        
    The Division has continued its fund-raising initiatives and sent a number of communications to Member States seeking contributions. UN وواصلت الشعبة مبادراتها لجمع الأموال وبعثت بعدد من الرسائل إلى الدول الأعضاء للحصول على مساهمات منها.
    In that regard, the role of the Secretariat in registering and channelling communications to treaty bodies was noted. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى دور اﻷمانة العامة في تسجيل وتوجيه الرسائل إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    In addition, it has sent a number of communications to Member States and private institutions seeking contributions. UN وبالإضافة إلى ذلك، بعثت الشعبة بعدد من الرسائل إلى الدول الأعضاء والمؤسسات الخاصة تطلب منها تقديم تبرعات.
    This work included signing agreements with other public institutions to obtain information, and to write letters to the persons involved. UN وشمل هذا العمل التوقيع على اتفاقات مع مؤسسات عامة أخرى للحصول على معلومات، ولكتابة الرسائل إلى الأشخاص المعنيين.
    What about the increase in calls and letters to the dallas office? Open Subtitles بإغتيال كيندي ماذا عن الزيادة بالإتصالات و الرسائل إلى مكتب دالاس؟
    Errand boy for the cartel, delivering messages to the dealers, you know, making sure no one was stealing. Open Subtitles مرسال لصالح الكارتيل، كما تعلمين، ايصال الرسائل إلى الموزعين، لأتأكد أن لا أحد يقوم بالسرقة منهم.
    For example, it can no longer be appropriate to send the vast majority of communications to States by fax. UN وعلى سبيل المثال، قد لا يكون من المناسب من الآن فصاعداً إرسال الأغلبية الساحقة من الرسائل إلى الدول عبر الفاكس.
    The Special Rapporteur also sent a number of individual communications to Governments, but due to the delay in transmitting these cases, the replies of Governments will only be reflected in the Special Rapporteur's next report. UN ووجهت المقررة الخاصة أيضا عدداً من الرسائل إلى الحكومات عن حالات فردية، إلاّ أن التأخير في إرسال هذه الحالات جعل من غير الممكن أن تظهر ردود الحكومات إلاّ في التقرير المقبل للمقررة الخاصة.
    The Registrar shall transmit any such communications to the Office of the Prosecutor and to the Presidency. UN ويحيل قلم المحكمة الرسائل إلى مكتب المدعي العام وإلى رئيس المحكمة.
    Submission of communications to the Working Group and consideration of communications UN جيم - تقديم الرسائل إلى الفريق العامل والنظر في الرسائل
    Since the submission of the report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur has continued to transmit communications to the Governments and to receive responses from them. UN ومنذ تقديم التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان، واصل المقرر الخاص إحالة الرسائل إلى الحكومات وتلقي الردود منها.
    The time spent on protests, appeals and communications to the United States Mission was unnecessary additional work that was unrelated to the primary functions of the permanent missions to the United Nations. UN فالوقت الذي يُصرف في تقديم الاحتجاجات والطعون وتوجيه الرسائل إلى بعثة الولايات المتحدة هو عمل إضافي لا لزوم له ولا صلة له بالمهام الرئيسية للبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    Yeah, I was gonna write some letters to some so-called congressmen. Open Subtitles نعم كنت سأكتب بعض الرسائل إلى من يسمون ب النواب
    The author also wrote numerous letters to various authorities seeking compensation for the miscarriage of justice he had suffered. UN وأرسل صاحب البلاغ أيضاً عدداً كبيراً من الرسائل إلى جهات مختلفة للحصول على تعويض عن الخطأ القضائي الذي وقع ضحية له.
    The Commission transmitted the letters to the Secretary-General of the Union des forces de changement (UFC) in Lomé, and to Amnesty International, on returning to Geneva. UN وأحالت اللجنة هذه الرسائل إلى اتحاد قوى التحول في لومي ومنظمة العفو الدولية، فور عودتها إلى جنيف.
    :: Send a second round of letters to international, regional and subregional organizations, supplementing the 17 letters already sent UN :: إرسال مجموعة ثانية من الرسائل إلى المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، تتمة للرسائل الـ 17 التي أُرسلت فعلا
    The author sent copies of these letters to his sister and instructed her to send them to the Committee. UN وأرسل صاحب البلاغ نسخاً من هذه الرسائل إلى أخته وطلب منها أن تبعثها إلى اللجنة.
    Country teams should be used to the greatest extent possible to determine the best means of conveying messages to target audiences. UN وينبغي الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الأفرقة القطرية لتحديد أفضل الوسائل لنقل الرسائل إلى الجماهير المستهدفة.
    We shall definitely convey these messages to our Government. UN وسنحمل بالتأكيد هذه الرسائل إلى حكومتنا.
    The visitors collect the letters addressed to them and indeed any others, since nothing is done to ensure that they reach the correct addressee. UN ويقوم الزوار بأخذ الرسائل الموجهة إليهم وحتى تلك الموجهة إلى أشخاص آخرين، إذ لا يتم القيام بشيء للتأكد من وصول الرسائل إلى وجهتها الصحيحة.
    You wrote all those texts to Cady from Branch's phone. Open Subtitles كتبت كل تلك الرسائل إلى كيدي من هاتف برانش
    Communications were sent to 79 States, and at the time of writing, 48 of them had provided responses to one or more communications. UN ووجهت الرسائل إلى 79 دولة، وقدمت عند كتابة هذا التقرير 48 دولة ردوداً على واحدة أو أكثر من هذه الرسائل.
    Such messaging is conveyed to all the Department's news operations and information centres. UN وتحال هذه الرسائل إلى جميع عمليات الإدارة الإخبارية، فضلا عن مراكزها الإعلامية.
    He was also concerned at the growing tendencies to link items which should be considered individually and on their own merits and to address correspondence to individuals rather than to delegations, as the representatives of Governments. UN كما أعرب عن قلقه إزاء تزايد الاتجاه نحو ربط بنود ينبغي النظر فيها إفراديا على أساس معطيات كل منها، والاتجاه نحو توجيه الرسائل إلى أفراد عوضا عن توجيهها إلى الوفود بصفتها ممثلة للحكومات.
    Much of the correspondence goes back to 1998. UN ويرجع كثير من هذه الرسائل إلى عام 1998.
    Total number of viruses detected in the messages for both the Secretariat and Permanent Missions in 2004 was 1,632,000. UN مجموع عدد الفيروسات التي اكتـُـشفـت في الرسائل إلى الأمانة العامة والبعثات الدائمة في عام 2004 بلغ 000 632 1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus