"الرسائل الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • key messages
        
    • core messages
        
    • main messages
        
    • central messages
        
    • principal messages
        
    A number of key messages emerged during the debate. UN وقد برز عدد من الرسائل الأساسية خلال النقاش.
    A number of key messages have already emerged from these high-level meetings. UN وقد انبثق عن هذه الاجتماعات الرفيعة المستوى بالفعل عدد من الرسائل الأساسية.
    A number of key messages emerged from the presentations and discussions. UN وقد برز عدد من الرسائل الأساسية خلال العروض والمناقشات.
    Box 7 summarizes the key messages of a case study presented at workshop WS-5. UN ويلخص الإطار 7 الرسائل الأساسية لدراسة حالة قُدمت في حلقة العمل 5.
    This report reaffirmed the core messages of the Programme of Action. UN وقد أعاد هذا التقرير تأكيد الرسائل الأساسية في برنامج عمل المؤتمر.
    Several key messages came out of the high-level meeting. UN وقد تمخض الاجتماع الرفيع المستوى ذاك عن عدد من الرسائل الأساسية.
    The media, social media and other online communities were used to reinforce the Entity's key messages. UN واستُخدمت وسائط الإعلام، ووسائط التواصل الاجتماعي، وغيرها من الشبكات الإلكترونية في ترسيخ مضمون الرسائل الأساسية للهيئة.
    The integration segment will bring together the key messages on a theme that is closely related to an aspect of the Council's main annual theme. UN وسيجمع الجزء المتعلق بالتكامل الرسائل الأساسية بشأن موضوع يرتبط ارتباطا وثيقا بأحد جوانب الموضوع السنوي الرئيسي للمجلس.
    The integration segment will bring together the key messages from the Council system on the main theme and develop action-oriented recommendations for follow-up. UN وسيجمع الجزء المتعلق بالتكامل الرسائل الأساسية الواردة من منظومة المجلس فيما يتعلق بالموضوع الرئيسي ويعد توصيات عملية المنحى للمتابعة.
    Awareness could be raised in innovative ways, for example by using cultural as well as environmental heritage as a motivator and by delivering key messages through big events like the Olympic Games or through business practices. UN ومن الممكن توعيتهم أيضا بطرق مبتكرة، مثلا باستخدام التراث الثقافي وأيضا البيئي كعامل محفز، وإيصال الرسائل الأساسية عن طريق المناسبات الكبيرة، مثل الألعاب الأولمبية، أو عن طريق الممارسات التجارية.
    A. key messages for policymakers UN ألف - الرسائل الأساسية الموجهة إلى صانعي السياسات
    The implementation of the Plan was led by the Transition Steering Group, co-chaired by my Special Representative and the Burundian Minister for External Relations and International Cooperation, and was accompanied by an external and internal communication strategy that relayed key messages to stakeholders throughout the transition process. UN وقد تولى الفريق التوجيهي للمرحلة الانتقالية القيادة في تنفيذ هذه الخطة التي اشترك في رئاستها ممثلي الخاص ووزير العلاقات الخارجية والتعاون الدولي في بوروندي، ورافقتها استراتيجية للاتصالات الداخلية والخارجية يتم من خلالها توجيه الرسائل الأساسية إلى الجهات المعنية في جميع مراحل العملية الانتقالية.
    They acted as spokespeople at national level, providing endorsements and examples of the key messages of the European Year through a variety of activities and appearances throughout the year. UN فقد عملن كمتحدثات على المستوى الوطني وتمكنّ من الحصول على التأييد ونقلن أمثلة على الرسائل الأساسية للسنة الأوروبية من خلال مجموعة متنوعة من الأنشطة والظهور في المناسبات خلال العام كله.
    In conclusion, he said that it was important for key messages to be developed during the current session of the Governing Council to take forward to the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وفي الختام قال إنه من المهم صياغة الرسائل الأساسية أثناء الدورة الجارية لمجلس الإدارة لتقديمها إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة.
    II. key messages on peacebuilding priorities UN ثانياً - الرسائل الأساسية بشأن أولويات بناء السلام
    37. The following key messages emerged from the debate: UN 37 - وأفرز النقاش الرسائل الأساسية التالية:
    The resulting key messages, which benefited from contributing organizations' comparative advantage in specific sectors, were circulated to Member States and other stakeholders. UN ووُزعت الرسائل الأساسية الناتجة عن ذلك، والتي استفادت من الميزة النسبية للمنظمات المساهمة في قطاعات محددة، على الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة.
    I wish now to mention the key messages that resulted from the three meetings. First, it is important that trade ministers work more closely with finance and development ministers, if we are to succeed in attracting additional and more effective aid for trade. UN أود أن أذكر الرسائل الأساسية التي نتجت عن هذه الاجتماعات الثلاثة، أولا، من المهم أن يعمل وزراء التجارة بمزيد من التعاون الوثيق مع وزراء المالية والتنمية، إذا أردنا أن ننجح في اجتذاب معونة إضافية وأكثر فعالية لصالح التجارة.
    Although it welcomed the brevity of the text, it would have preferred more focus on certain core messages on which all Member States could have agreed. UN وعلى الرغم من أنه يرحب بإيجاز النص، فإنه كان يفضل لو أعطي مزيد من التركيز على بعض الرسائل الأساسية التي كان ممكنا أن تتفق عليها الدول الأعضاء جميعها.
    71. Mr. Ritter (Liechtenstein) noted that one of the main messages of the in-depth study was that full respect for the physical and psychological integrity of children must be a universally applied rule of civilization. UN 71 - السيد ريتر (ليختنشتاين): أشار إلى أن واحدة من الرسائل الأساسية للدراسة المتعمِّقة هي أن تصبح المراعاة الكاملة للسلامة البدنية والنفسية للأطفال قاعدة من قواعد المدنية المطبَّقة عالمياً.
    31. One of the central messages of this report is that indicators have an important role to play in measuring and monitoring the progressive realization of the right to health. UN 31- ومن الرسائل الأساسية لهذا التقرير أن للمؤشرات دوراً هاماً تؤديه في قياس ورصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus