She also noted that very few communications received by the Committee had been ruled inadmissible on the grounds of being frivolous or vexatious. | UN | ولاحظت أيضا أن قلة قليلة جدا من الرسائل التي تلقتها اللجنة حكمت بعدم جواز قبولها لتفاهتها أو لافتعالها. |
Concerned by the considerable number of communications received by the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders that, together with the reports submitted by some of the special procedure mechanisms, indicate the serious nature of the risks faced by human rights defenders, including women human rights defenders, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير من الرسائل التي تلقتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والتي تشير، بالإضافة إلى التقارير المقدمة من بعض آليات الإجراءات الخاصة، إلى جسامة المخاطر التي تواجه المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم النساء المدافعات عن حقوق الإنسان، |
Concerned by the considerable number of communications received by the Special Representative on human rights defenders that, together with the reports submitted by some of the special procedure mechanisms, indicate the serious nature of the risks faced by human rights defenders and the particular consequences for women human rights defenders, | UN | وإذ يساورها القلق بشأن العدد الكبير من الرسائل التي تلقتها الممثلة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان التي تُشير، بالإضافة إلى التقارير المقدمة بواسطة آليات الإجراءات الخاصة، إلى المخاطر الجسيمة التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان والعواقب التي تمس المدافعات عن حقوق الإنسان خاصة، |
Concerned by the considerable number of communications received by the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders that, together with the reports submitted by some of the special procedure mechanisms, indicate the serious nature of the risks faced by human rights defenders, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير من الرسائل التي تلقتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان التي تشير، بالإضافة إلى التقارير المقدمة من بعض آليات الإجراءات الخاصة، إلى جسامة المخاطر التي تواجه المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Those are the messages that have been received by the Secretariat. | UN | تلك هي الرسائل التي تلقتها الأمانة العامة. |
Details of referenced national initiatives can be found in the correspondence received by OHCHR, available on the web page dedicated to the World Programme, where a summary of information received on human rights education in the primary and secondary school systems and other areas beyond the second phase is also available. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل المبادرات الوطنية المشار إليها في الرسائل التي تلقتها المفوضية والمتاحة على الصفحة المخصصة للبرنامج العالمي على الشابكة، حيث يرد أيضاً ملخص للمعلومات الواردة بشأن التثقيف بحقوق الإنسان في النظامين التعليميين الابتدائي والثانوي ومجالات أخرى تتعدى المرحلة الثانية(). |
Concerned by the considerable number of communications received by the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders that, together with the reports submitted by some of the special procedure mechanisms, indicate the serious nature of the risks faced by human rights defenders, including women human rights defenders, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير من الرسائل التي تلقتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والتي تشير، بالإضافة إلى التقارير المقدمة من بعض آليات الإجراءات الخاصة، إلى جسامة المخاطر التي تواجه المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم النساء المدافعات عن حقوق الإنسان، |
With the exception of the report of the forty-seventh session of the Commission on the Status of Women, Malaysia noticed that reports " took note of " or " expressed concern " about the various communications received by the Commission on the Status of Women, rather than indicate the clear categories in which communications were received. | UN | وباستثناء تقرير الدورة السابعة والأربعين للجنة، لاحظت ماليزيا أن التقارير " أحاطت علما " بمختلف الرسائل التي تلقتها اللجنة أو " أعربت عن القلق " بشأنها، بدلا من أن تبين بوضوح فئات الرسائل المتلقاة. |
91. The communications received by the Special Rapporteur highlight the negative impact such practices have on the fundamental rights set forth in the principal human rights instruments. | UN | 91- وتظهر الرسائل التي تلقتها المقررة الخاصة ما يترتب على هذه الممارسات من أثر سلبي على الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان. |
Noting also with deep concern the considerable number of communications received by the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders that, together with the reports submitted by some of the special procedure mechanisms, indicate the serious nature of the risks faced by human rights defenders, | UN | وإذ تلاحظ أيضا ببالغ القلق العدد الكبير من الرسائل التي تلقتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان والتي تشير، إلى جانب التقارير المقدمة من بعض آليات الإجراءات الخاصة، إلى خطورة التهديدات التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان، |
" Gravely concerned further by the considerable number of communications received by the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders that, together with the reports submitted by some of the special procedure mechanisms, indicates the serious nature of the risks faced by human rights defenders, in particular women human rights defenders, | UN | " وإذ يساورها شديد القلق كذلك إزاء العدد الكبير من الرسائل التي تلقتها المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، إلى جانب التقارير المقدمة من بعض المعنيين بآليات الإجراءات الخاصة، مما يدل على جسامة المخاطر التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان، وخاصة النساء المدافعات عن حقوق الإنسان، |
Concerned by the considerable number of communications received by the Special Representative of the SecretaryGeneral on the situation of human rights defenders that, together with the reports submitted by some of the special procedure mechanisms, indicate the serious nature of the risks faced by human rights defenders, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير من الرسائل التي تلقتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والتي تشير، بالإضافة إلى التقارير المقدمة من بعض آليات الإجراءات الخاصة، إلى جسامة المخاطر التي تواجه المدافعين عن حقوق الإنسان، |
31. communications received by the UNCTAD secretariat from organizations and bodies of the United Nations system and from specialized agencies indicate that over the recent period many of them have carried out over the recent period activities relevant to recommendations of the second session of the Commission on Science and Technology for Development. | UN | ١٣- تفيد الرسائل التي تلقتها أمانة اﻷونكتاد من المنظمات والهيئات في منظومة اﻷمم المتحدة ومن الوكالات المتخصصة بأن كثيراً منها قد اضطلع بأنشطة ذات صلة بتوصيات الدورة الثانية للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
" The Working Group had before it all communications received by the Division for the Advancement of Women of the United Nations Secretariat as well as those that had been taken from the confidential list of communications concerning human rights received by the Division from the Centre for Human Rights, United Nations Office at Geneva. | UN | " وكانت معروضة على الفريق العامل جميع الرسائل التي تلقتها شعبة النهوض بالمرأة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، فضلا عن الرسائل التي أخذت من القائمة السرية للرسائل المتعلقة بحقوق الانسان التي تلقتها الشعبة من مركز حقوق الانسان، في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
The communications received by the Special Rapporteur can be divided into two main categories: information regarding individual cases of alleged violations of the human rights of migrants; and information regarding general situations concerning the human rights of migrants in a specific country. | UN | 4- ويمكن تقسيم الرسائل التي تلقتها المقررة الخاصة إلى فئتين رئيسيتين هما: المعلومات التي تتعلق بحالات فردية للادعاء بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان للمهاجرين؛ والمعلومات التي تتعلق بحالات عامة تتصل بحقوق الإنسان للمهاجرين في بلد محدد. |
Concerned by the considerable number of communications received by the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders that, together with the reports submitted by some of the special procedure mechanisms, indicate the serious nature of the risks faced by human rights defenders and the particular consequences for women human rights defenders, | UN | وإذ يساورها القلق بشأن العدد الكبير من الرسائل التي تلقتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان التي تُشير، بالإضافة إلى التقارير المقدمة بواسطة آليات الإجراءات الخاصة، إلى المخاطر الجسيمة التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان والعواقب التي تمس المدافعات عن حقوق الإنسان خاصة، |
It also reproduces pertinent extracts from the communications received by the Secretariat as regards document A/CN.9/676 from the International Maritime Organization, the International Civil Aviation Organization, the Islamic Development Bank and the Organization for Economic Cooperation and Development. | UN | وهي تستنسخ أيضا المقتطفات ذات الصلة من الرسائل التي تلقتها الأمانة بشأن الوثيقة A/CN.9/676 من المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي والبنك الإسلامي للتنمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Concerned by the considerable number of communications received by the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders that, together with the reports submitted by some of the special procedure mechanisms, indicate the serious nature of the risks faced by human rights defenders, including women human rights defenders, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير من الرسائل التي تلقتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والتي تشير، بالإضافة إلى التقارير المقدمة من بعض آليات الإجراءات الخاصة، إلى جسامة المخاطر التي تواجه المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن في ذلك المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة، |
Concerned by the considerable number of communications received by the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders that, together with the reports submitted by some of the special procedure mechanisms, indicates the serious nature of the risks faced by human rights defenders, including women human rights defenders, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير من الرسائل التي تلقتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، إلى جانب التقارير المقدمة من بعض المعنيين بآليات الإجراءات الخاصة، مما يدل على جسامة المخاطر التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان، بمن فيهم النساء المدافعات عن حقوق الإنسان، |
" The Working Group had before it all communications received by the Division for the Advancement of Women, United Nations Office at Vienna, as well as those that had been extracted from the confidential list of communications concerning human rights received by the Division from the Centre for Human Rights, United Nations Office at Geneva and those received from United Nations bodies and specialized agencies. | UN | " وكان معروضا على الفريق العامل جميع الرسائل التي تلقتها شعبة النهوض بالمرأة بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، وكذلك الرسائل التي استخلصت من القائمة السرية بالرسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي تلقتها الشعبة من مركز حقوق اﻹنسان بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، والرسائل الواردة من هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
In his report, he noted inter alia the correspondence received by the Committee and the Panel, and that the Committee had heard reports of Iranian links with the Syrian Arab Republic and Hizbullah and about the similarities between the space and ballistic missiles programmes of the Islamic Republic of Iran. | UN | وأشار رئيس اللجنة في تقريره إلى جملة أمور منها، الرسائل التي تلقتها اللجنة والفريق، وأشار أيضا إلى أنه نما إلى علم اللجنة وجود اتصالات إيرانية مع الجمهورية العربية السورية وحزب الله، وأن اللجنة علمت بتقارير تفيد بوجود تشابه بين برنامج الفضاء وبين برنامج الصواريخ الباليستية في جمهورية إيران الإسلامية. |