The recognition by Estonia of the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals under the Optional Protocol is of particular importance for the effective implementation of the Covenant. | UN | واعتراف استونيا باختصاص اللجنة في تلقي الرسائل المقدمة من اﻷفراد بموجب البروتوكول الاختياري والنظر فيها له أهمية بالغة من أجل تنفيذ العهد تنفيذا فعالا. |
173. It is noted with satisfaction that the State Party has made a declaration under article 14, paragraph 1, of the Convention, recognizing the competence of the Committee to receive communications from individuals. | UN | ١٧٣ - ويُلاحظ مع الارتياح أن الدولة الطرف قد أصدرت اﻹعلان، بمقتضى الفقرة ١ من المادة ١٤ من الاتفاقية، الذي تعترف فيه باختصاص اللجنة في تلقي الرسائل المقدمة من اﻷفراد. |
In the first Optional Protocol, the reference to the territory was omitted, so a State party recognizes the competence of the Committee to “receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction” without further clarification concerning the kind of jurisdiction (territorial, personal or both). | UN | وفي البروتوكول الاختياري اﻷول، أُغفلت الاشارة إلى الاقليم، بحيث أن الدولة الطرف تعترف باختصاص اللجنة في " استلام ونظر الرسائل المقدمة من اﻷفراد الداخلين في ولاية تلك الدولة " دون تقديم مزيد من الايضاح عن نوع الولاية )إقليمية، شخصية، أو كلتاهما(. |
The Division will be required to support the Committee in its determination of admissibility of individual communications, interim measures in urgent cases, consideration of the merits of communications, and follow-up procedures. | UN | ويطلب من الشعبة أن تقدم الدعم إلى اللجنة في تحديدها مقبولية الرسائل المقدمة من الأفراد والتدابير المؤقتة المتخذة في القضايا العاجلة والنظر في الوقائع الموضوعية للرسائل وإجراءات المتابعة. |
*** On 15 September 2008, Mexico made a declaration recognizing the Committee's competence under article 77 of the Convention to receive individual communications. | UN | *** في 15 أيلول/سبتمبر 2008، أصدرت المكسيك إعلاناً تعترف بموجبه باختصاص اللجنة بموجب المادة 77 من الاتفاقية بتلقي الرسائل المقدمة من الأفراد. |
Art. 14.1: ... communications from individuals or groups of individuals within its jurisdiction claiming to be victims of a violation by that State Party of any of the rights set forth in this Convention ... | UN | المادة ١٤-١: ... الرسائل المقدمة من اﻷفراد أو من جماعات اﻷفراد الداخلين في ولايــة هــذه الدولة الطرف والذين يدعون أنهم ضحايا أي انتهاك من جانبهــا ﻷي حق من الحقوق المقررة في هذه الاتفاقية |
Expressing its satisfaction at the entry into force on 3 December 1982 of the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals under article 14 of the Convention, | UN | وإذ تعرب عن ارتياحها لبدء نفاذ اختصاص اللجنة في تلقي ودراسة الرسائل المقدمة من اﻷفراد أو جماعات اﻷفراد بموجب المادة ٤١ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، اعتبارا من ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٨٩١، |
6.4 The Committee observed that pursuant to article 1 of the Optional Protocol, the Committee may only receive and consider communications from individuals subject to the jurisdiction of a State party to the Covenant and to the Optional Protocol " who claim to be victims of a violation by that State party of any of their rights set forth in the Covenant " . | UN | ٦-٤ لاحظت اللجنة أنه عملا بالمادة ١ من البروتوكول الاختياري لا يجوز للجنة سوى استلام ونظر الرسائل المقدمة من اﻷفراد الداخلين في ولاية دولة طرف في العهد والبروتوكول الاختياري " الذين يدعون أنهم وقعوا ضحايا انتهاك من جانب هذه الدولة ﻷي حق من حقوقهم المقررة في العهد " . |
There the Committee observed that pursuant to article 1 of the Optional Protocol, it may only receive and consider communications from individuals subject to the jurisdiction of a State party to the Covenant and to the Optional Protocol " who claim to be victims of a violation by that State party of any of their rights set forth in the Covenant " . | UN | ولاحظت اللجنة في هذا القرار أنه عملا بالمادة ١ من البروتوكول الاختياري لا يجوز للجنة سوى استلام ونظر الرسائل المقدمة من اﻷفراد الداخلين في ولاية دولة طرف في العهد والبروتوكول الاختياري " الذين يدعون أنهم وقعوا ضحايا انتهاك من جانب هذه الدولة ﻷي حق من حقوقهم المقررة في العهد " . |
Expressing its satisfaction at the entry into force on 3 December 1982, of the competence of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to receive and consider communications from individuals or groups of individuals under article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, Resolution 2106 A (XX), annex. | UN | وإذ تعرب عن ارتياحها لبدء نفاذ اختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في تلقي ودراسة الرسائل المقدمة من اﻷفراد وجماعات اﻷفراد بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، اعتبارا من ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢)٧(، |
(d) Ratify the principal human rights instruments to which Cuba is not yet a party, in particular, the International Covenant on Civil and Political Rights and its two Optional Protocols (the first on communications from individuals and the second intended to abolish the death penalty) and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; | UN | )د( التصديق على الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي لم تصبح كوبا طرفا فيها بعد، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين )اﻷول بشأن الرسائل المقدمة من اﻷفراد والثاني بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام( والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
The Committee further invited Germany, taking into account statements to that effect by the World Conference on Human Rights, to make the declaration under article 14 of the Convention recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals within its jurisdiction claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention. | UN | ٤٥١ - كذلك قامت اللجنة، وهي تضع في اعتبارها البيانات التي أصدرها بهذا المعنى المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، بدعوة ألمانيا الى اصدار اعلان بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية يعترف باختصاص اللجنة في تلقي ونظر الرسائل المقدمة من اﻷفراد أو من جماعات اﻷفراد الداخلين في ولاية ألمانيا الذين يدعون أنهم ضحايا أي انتهاك ﻷي حق من الحقوق المقررة في الاتفاقية. |
Expressing its satisfaction at the entry into force on 3 December 1982, of the competence of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to receive and consider communications from individuals or groups of individuals under article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, Resolution 2106 A (XX), annex. | UN | وإذ تعرب عن ارتياحها لبدء نفاذ اختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في تلقي ودراسة الرسائل المقدمة من اﻷفراد وجماعات اﻷفراد بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، اعتبارا من ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢)١(، |
(d) Ratify the principle human rights instruments to which Cuba is not yet a party, in particular, the International Covenant on Civil and Political Rights and its two Optional Protocols (the first on individual communications from individuals and the second intended to abolish the death penalty) and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; | UN | )د( التصديق على الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي لم تصبح كوبا طرفا فيها بعد، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين )اﻷول بشأن الرسائل المقدمة من اﻷفراد والثاني بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام( والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Expressing its satisfaction at the entry into force on 3 December 1982 of the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals under article 14 of the Convention, | UN | وإذ تعرب عن ارتياحها لبدء نفاذ اختصاص اللجنة في تلقي ودراسة الرسائل المقدمة من اﻷفراد أو جماعات اﻷفراد بموجب المادة ٤١ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، اعتبارا من ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٨٩١)٢(، |
(d) Ratify the principal human rights instruments to which Cuba is not yet a party, in particular, the International Covenant on Civil and Political Rights and its two Optional Protocols (the first on communications from individuals and the second intended to abolish the death penalty) and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; | UN | )د( التصديق على الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي لم تصبح كوبا طرفا فيها بعد، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين )اﻷول بشأن الرسائل المقدمة من اﻷفراد والثاني بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام( والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
**** On 13 April 2012, Uruguay made a declaration recognizing the Committee's competence under article 77 of the Convention to receive individual communications. | UN | **** في 13 نيسان/أبريل 2012، أصدرت أوروغواي إعلاناً تعترف بموجبه باختصاص اللجنة بموجب المادة 77 من الاتفاقية بتلقي الرسائل المقدمة من الأفراد. |
5. Aligned methodology for the procedures for consideration of individual communications -- The idea of elaborating common written guidelines on procedural matters related to the handling of individual communications. | UN | 5 - منهاجية متناسقة لإجراءات النظر في الرسائل المقدمة من الأفراد: تتعلق الفكرة بوضع مبادئ توجيهية خطيّة موحدة بشأن المسائل الإجرائية فيما يتصل بمعالجة الرسائل المقدمة من الأفراد. |
3. Invites successor States to consider the importance of making the declaration under article 14, paragraph 1, of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, recognizing the competence of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to receive and consider individual communications. | UN | 3- تدعو الدول الخلف إلى النظر في أهمية إصدار إعلان بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تعترف فيه باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من الأفراد. |
The Committee notes with appreciation that the State party has ratified the amendment to article 8 of the Convention, and has made the declaration under article 14 recognizing the competence of the Committee to receive and consider individual communications. | UN | 131- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الدولة الطرف قد صدَّقت على تعديل المادة 8 من الاتفاقية، وأصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 14، الذي اعترفت فيه باختصاص اللجنة في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من الأفراد. |
3. Invites successor States to consider the importance of making the declaration under article 14, paragraph 1, of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, recognizing the competence of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to receive and consider individual communications. | UN | 3- تدعو الدول الخلف إلى النظر في أهمية إصدار إعلان بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تعترف فيه باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من الأفراد. |