Following the consultations that led to the decision to send this letter to my delegation, we conclude that: | UN | وفي ضوء المشاورات التي أسفـرت عن قرار توجيـه هـذه الرسالة إلى وفد بلـدي نلاحظ ما يلي: |
Little Magician, did you write that letter to Sanxia for me? | Open Subtitles | الساحر الصغير، هل كتبت تلك الرسالة إلى سانكسيا بالنسبة لي؟ |
You will not tell Hef that we wrote that letter to Shelley. | Open Subtitles | إياك أن تخبر هاف من أننا كتبنا تلك الرسالة إلى شيلي |
Zaman's gonna blow up the world unless I get this message to Walter, but just do what's in your heart. | Open Subtitles | ستعمل زمان تفجير العالم لم أحصل على هذه الرسالة إلى والتر، ولكن فقط تفعل ما هو في قلبك. |
All that remains for me is to express my thanks; I am pleased to have been able to convey this message to the Assembly. | UN | ولم يبق لي إلا أن أعرب عن شكري، وأنا سعيد أنْ تمكنت من نقل هذه الرسالة إلى الجمعية العامة. |
Neither the affidavit nor the letter mentions the Kaba family's alleged political persecution in Guinea. | UN | ولا تشير الإفادة الكتابية المشفوعة بيمين ولا الرسالة إلى الاضطهاد السياسي الذي يدعى أن أسرة كابا تتعرض له في غينيا. |
Farther than writing a letter to the state department ? | Open Subtitles | على نحو إضافي من كتابة الرسالة إلى وزارة الخارجية؟ |
Take this letter to the garrison commander at San Travaso. | Open Subtitles | أغتنم هذه الرسالة إلى حامية قائد في تريفيزو سان. |
We kindly request that you transmit this letter to all States Parties in advance of the Doha meeting. | UN | نرجو منكم أن تتكرموا بإحالة هذه الرسالة إلى الدول الأطراف قبل انعقاد اجتماع الدوحة. |
I respectfully request that you transmit the present letter to the President of the Security Council for consideration and necessary action. | UN | أرجو منكم التفضل بإحالة هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن من أجل النظر فيها واتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنها. |
I would be grateful if you could bring the present letter to the attention of the Security Council members and circulate it as a document of the Council. | UN | وسأغدو ممتنا إذا تفضلتم بإبلاغ هذه الرسالة إلى أعضاء مجلس الأمـن وتعميمها وثيقة من وثائقه. |
In the meantime, I request that you provide copies of this letter to members of the Security Council as quickly as possible. | UN | وريثما يتم ذلك، أرجو تقديم نسخ من هذه الرسالة إلى أعضاء مجلس الأمن في أسرع وقت ممكن. |
As requested by the Government of Ethiopia, the Secretary of the Boundary Commission has transmitted this letter to all members of the Commission, Eritrea and myself. | UN | وقد قام أمين اللجنة، تلبية لطلب الحكومة الإثيوبية، بإحالة تلك الرسالة إلى جميع أعضاء اللجنة وإلى إريتريا وإليَّ أيضا. |
The Non-Aligned Movement will continue to send this message to the United States: end the blockade now. | UN | وستستمر حركة عدم الانحياز في بعث هذه الرسالة إلى الولايات المتحدة: إنهاء الحصار الآن. |
In order for that message to come through, we presented a very limited proposal that would have allowed for much broader support. | UN | ولكي تصل الرسالة إلى من يهمهم الأمر، قدمنا اقتراحا محدودا جدا يمكًن من الحصول على دعم واسع جدا. |
The Netherlands Government has conveyed this message to the Government of Israel. | UN | وقد نقلت حكومة هولندا هذه الرسالة إلى حكومة إسرائيل. |
The Prime Minister asked me to convey this message to the international community. | UN | وطلب مني رئيس الوزراء أن أنقل هذه الرسالة إلى المجتمع الدولي. |
I would like to ask the Australian Ambassador to transmit this message to the Government of Australia and to the families of the victims. | UN | وأود أن أطلب إلى السفيرة الأسترالية أن تنقل هذه الرسالة إلى حكومة أستراليا وإلى أسر الضحايا. |
Copies of the letter were supplied to the Monitoring Group through the French embassy in Nairobi. | UN | وقد أرسلت نسخ من الرسالة إلى فريق الرصد عن طريق السفارة الفرنسية في نيروبي. |
The Committee may refer the communication to the Working Group in order to be assisted in this task. | UN | ويجوز للجنة أن تحيل الرسالة إلى الفريق العامل ليكون ذلك عوناً لها في هذه المهمة. |
The Special Representative has also made particular efforts to get this message into important circles of opinion leaders. | UN | كما بذل الممثل الخاص مجهودا خاصا لتوصيل هذه الرسالة إلى الدوائر الهامة لقادة الرأي. |
The contents of the communication had been transmitted to the authorities concerned in Sri Lanka for clarification. | UN | وأحيل محتوى الرسالة إلى السلطات المعنية في سري لانكا للتوضيح. |
In the meantime, I should be grateful if you would have copies of this letter circulated to the members of the Security Council as soon as possible. | UN | وفي غضون ذلك، أطلب بأن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء مجلس الأمن وبأسرع ما يمكن. |
All those involved must get the message across to the peacekeeping personnel. | UN | وعلى المسؤولين أن يقوموا بإيصال فحوى الرسالة إلى موظفي حفظ السلام. |
In order to get the Tribunal's message across Rwanda, the External Relations and Strategic Planning Section of the Tribunal conducts regular awareness-raising workshops in all Rwandan provinces. | UN | ومن أجل إيصال الرسالة إلى جميع أنحاء رواندا، يعقد قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي بالمحكمة حلقات عمل منتظمة لزيادة الوعي في جميع محافظات رواند. |
Unfortunately, there was no way to send a message back to America. | Open Subtitles | لسوء الحظ ، لم تكن هناك طريقة لإعادة الرسالة إلى أمريكا |
Secondly, there is nothing in the note to indicate that Amnesty International had made any assessment of the credibility of the complainant's statement of facts. | UN | ثانياً، ليس هناك ما يشير في الرسالة إلى أن منظمة العفو الدولية أجرت تقييماً لبيان مقدم الشكوى للوقائع الموضوعية. |