"الرسالة الهامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important message
        
    • important mission
        
    • significant message
        
    He cannot emphasize more this same important message to the General Assembly. UN وشدد مرة أخرى على نفس هذه الرسالة الهامة إلى الجمعية العامة.
    I ask him to be good enough to convey to the Commissioner-General the Committee's sincere thanks for that important message and for the vital work undertaken by UNRWA staff in often difficult and sometimes dangerous circumstances. UN واطلب منه التكرم بأن ينقل إلى المفوضة العامة شكر اللجنة الصادق على تلك الرسالة الهامة وعلى الأعمال الحيوية التي يضطلع بها موظفو الوكالة في ظل ظروف صعبة في أغلب الأحيان وخطيرة في بعض الأحيان.
    This underlines the important message that, overall, girls and women have lower rates of education than men. UN وهذا يؤكد مضمون الرسالة الهامة بأن معدلات تعليم الفتيات والنساء عموما تقل عن معدلات تعليم الرجال.
    I request him to kindly convey to President Sassou Nguesso the sincere thanks of the Committee for that important message. UN وأطلب إليه أن يتكرم بنقل خالص شكر اللجنة إلى الرئيس ساسو نغيسو على تلك الرسالة الهامة.
    Ukraine will continue to participate actively in the Agency's activities in order to help to fulfil this important mission. UN وستواصل أوكرانيا المشاركة الفعلية في أنشطة الوكالة لكي تنفذ هذه الرسالة الهامة.
    The PRESIDENT: I thank the Secretary-General of the Conference and Personal Representative of the Secretary-General of the United Nations for having read out the very significant message of the NGO community on the occasion of International Women's Day. UN الرئيس: أشكر اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، على قراءته علينا الرسالة الهامة للغاية من مجتمع المنظمات غير الحكومية بمناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    But I feel it is my duty as a concerned citizen to bring you this important message. Open Subtitles ولكن أشعر أنه من واجبي كمواطن معني بأن أعرض لكم هذه الرسالة الهامة.
    Having heard the important message from The Right Honourable Paias Wingti, Prime Minister of Papua New Guinea, and the address by Mr. John R. Kaputin, Minister for Foreign Affairs of Papua New Guinea, UN وقد استمعت الى الرسالة الهامة الواردة من الرايت أونوربل باييس ونغيتي، رئيس بابوا غينيا الجديدة والى كلمة السيد جون ر. كابوتين، وزير خارجية بابوا غينيا الجديدة،
    Thus, my country associates itself with the many other sponsors in transmitting this important message every four years that conflicts should be suspended during the duration of the Games. UN وبناء على ذلك، فإن بلدي ينضم إلى البلدان العديدة اﻷخرى التي شاركت في تقديم مشروع القرار في نقل هذه الرسالة الهامة كل أربع سنوات ومفادها أنه ينبغي تعليق الصراعات أثناء اﻷلعاب اﻷوليمبية.
    I would like, on behalf of my Department, to express gratitude to all media professionals around the world who risk their lives daily to transmit to us the important message of peace, democracy and development. UN وأود بالنيابة عن إدارتي، أن أعرب عن امتناني لجميع المحترفين العاملين في وسائط اﻹعلام في كافة أنحاء العالم والذين يخاطـــــرون بحياتهم يوميا لكي ينقلوا لنا الرسالة الهامة المتمثلة في السلام والديمقراطية والتنمية.
    To conclude, the EU would like to refer to the important message of the Economic and Social Council's President, Ambassador Hamidon Ali, in his address at the beginning of this year's session of the Council. UN وفي الختام، يود الإتحاد الأوروبي أن يشير إلى الرسالة الهامة لرئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، السفير حميدون على، في خطابه أثناء بداية دورة المجلس لهذا العام.
    The second Global Forum on Migration and Development, which the Philippines was privileged to chair in Manila, reinforced that important message by focusing on the human face of migration and on the human rights and empowerment of migrants. UN إن المنتدى العالمي الثاني المعني بالهجرة والتنمية، الذي تشرفت الفلبين برئاسته في مانيلا، عزز تلك الرسالة الهامة بتسليطه الضوء على الجوانب الإنسانية للهجرة وعلى حقوق الإنسان وتمكين المهاجرين.
    I also thank you for sharing this important message from the G-8, which impinges on the business that we have here in the Conference on Disarmament. UN وأشكرك أيضاً على إطلاعنا على تلك الرسالة الهامة الموجهة إلينا من مجموعة الثمانية والتي تمس صميم ما نقوم به هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    The members of the Group of 21 express their appreciation to NGO communities through the Women's International League for Peace and Freedom for the important message addressed to the Conference on Disarmament and for their valuable contribution to the cause of peace and disarmament. UN ويعرب أعضاء مجموعة اﻟ ١٢ عن تقديرهم لمجتمعات المنظمات غير الحكومية عن طريق الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية، والشكر على الرسالة الهامة الموجهة إلى مؤتمر نزع السلاح، وعلى مساهمتهن القيﱢمة في قضية السلم ونزع السلاح.
    The Chair (spoke in French): I thank the Permanent Observer of Palestine for having read out that important message from President Mahmoud Abbas. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر المراقب الدائم لفلسطين على قراءة هذه الرسالة الهامة من الرئيس محمود عباس.
    Are we really prepared to say in this body that we are not even able to take note of a General Comment that includes such an important message on the importance of the realization of economic, social and cultural rights? I sincerely hope that we can keep this reference for the sake of our future work. UN هل نحن مستعدون حقا لنقول لهذه الهيئة إننا غير قادرين حتى على الإحاطة علما بتعليق عام يتضمن هذه الرسالة الهامة بشأن أهمية إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؟ آمل أملا وطيدا أن يكون بوسعنا الإبقاء على هذه الإشارة من أجل عملنا في المستقبل.
    In that context, let me recall once again the important message of the Secretary-General at the opening of the fifty-ninth session of the General Assembly that full respect and implementation of the principle of the rule of law at both the national and international levels are of equal importance. UN وفي ذلك السياق، أود أن أشير مرة أخرى إلى الرسالة الهامة التي وجهها الأمين العام في افتتاح الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة بأن احترام وتنفيذ مبدأ سيادة القانون بشكل كامل على الصعيدين الوطني والدولي يتمتعان بالأهمية على قدم المساواة.
    Through her, and through her colleague, Mr. Lynn Pascoe, who is here today, I would like to express the Committee's sincere appreciation for the important message from the Secretary-General and would like to ask her to convey to him our encouragement for the continuation of his personal efforts aimed at promoting a comprehensive, just and lasting solution of the question of Palestine. UN وأود، عبرها وعبر زميلها، السيد لين باسكو، الموجود هنا اليوم، أن أعرب عن تقدير اللجنة الصادق على الرسالة الهامة الموجهة من الأمين العام ونود أن نلتمس منها أن تعرب له عن تشجيعنا لمواصلة جهوده الشخصية الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم للقضية الفلسطينية.
    31. An important message that emerged in this respect was that there was a need for an active response to the impact of rising fuel costs, by making structural economic adjustments and seeking ways to adapt to the new price levels. UN 31- وكانت الرسالة الهامة التي برزت في هذا الصدد أن ثمة حاجة إلى رد فعال على تأثير ارتفاع تكاليف الوقود عن طريق إجراء عمليات تكيُّف اقتصادي هيكلي والبحث عن طرائق للتكيف مع مستويات الأسعار الجديدة.
    We offer him our congratulations and our full cooperation, and we look forward to working closely with him as he embarks on this important mission. UN ونحن نقدم له تهانينا وتعاوننا الكامل ونتطلع إلى العمل معه عن كثب في قيامه بهذه الرسالة الهامة.
    Recalling also the significant message of the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23), adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, UN وإذ تشير أيضاً إلى الرسالة الهامة ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23) اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus