We will aim to help, including through formal and informal arrangements both in New York and Geneva. | UN | وسنروم تقديم الإسهام، بما في ذلك من خلال الترتيبات الرسمية وغير الرسمية في نيويورك وجنيف. |
The multitude of formal and informal aid-coordination mechanisms in Kabul presents a challenge. | UN | ويتمثل أحد التحديات في تعدد آليات تنسيق المعونة الرسمية وغير الرسمية في كابل. |
In 14 countries, the official language of the State was the sole acceptable language for incoming requests. | UN | وفي 14 بلداً، كانت اللغة الرسمية في الدولة هي اللغة الوحيدة المقبولة بشأن الطلبات الواردة. |
Under the Constitution, the Latvian language is the official language in Latvia. | UN | ذلك أنّ اللغة اللاتفية، بموجب الدستور، هي اللغة الرسمية في لاتفيا. |
Principle 10. Bilateral and multilateral cooperation in statistics contributes to the improvement of systems of official statistics in all countries. | UN | المبدأ 10: التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال الإحصاءات يسهم في تحسين نظم الإحصاءات الرسمية في جميع البلدان. |
If it is to be effectively implemented at the national level, the instrument must be available in a country's official language(s). | UN | وإذا كان له أن يُنفَّذ بشكل فعال على الصعيد الوطني، فيجب أن يكون متاحا باللغة/اللغات الرسمية في البلد. ومن بين البلدان |
The first is the necessity, for all actors in official statistics in the region, of producing consistent data. | UN | أولها ضرورة قيام جميع الجهات الفاعلة في مجال الإحصاءات الرسمية في المنطقة بإنتاج بيانات متسقة. |
County-level consultations were carried out nationwide on the harmonization of non-formal and formal legal systems in Liberia | UN | أجريت مشاورات وطنية على كامل نطاق البلد بشأن مواءمة النظم القانونية الرسمية وغير الرسمية في ليبريا |
In addition, formal meetings were recorded in digital audio files, while informal consultations were not. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُسجل الجلسات الرسمية في ملفات سمعية رقمية، في حين أن هذا لا ينطبق على المشاورات غير الرسمية. |
Today, women and men in Denmark share the same formal rights, obligations and opportunities in society. | UN | واليوم تتشارك المرأة والرجل في الدانمرك نفس الحقوق والالتزامات والفرص الرسمية في المجتمع. |
Award of procurement contracts on the basis of exceptions to the use of formal methods of solicitation | UN | منح عقود الشراء على أساس الاستثناء من استخدام الطرق الرسمية في التماس العروض |
Nevertheless, the role of formal legislative and administrative measures should not be underestimated in this context. | UN | إلا أنه ينبغي عدم التقليل من دور التدابير التشريعية والإدارية الرسمية في هذا السياق. |
The Panel also asked for the responses to be put in writing, as it routinely does when making formal requests for assistance from member countries. | UN | كما طلب الفريق وضع الردود في صيغة كتابية، كما يفعل عادة عندما يقدم طلبات المساعدة الرسمية في البلدان الأعضاء. |
Official documents were not translated into Crimean Tatar, which is one of the official languages in the Crimea. | UN | فالوثائق الرسمية لا تترجم إلى لغة تتر القرم التي هي إحدى اللغات الرسمية في منطقة القرم. |
the official investigations of these incidents have been without result, and no reports on these inquiries have been published. | UN | ولم تؤد التحقيقات الرسمية في هذه الحوادث الى أي نتائج ولم تُنشر أي تقارير عن هذه التحريات. |
In this regard, the Committee recommends that human rights education be included in the official curricula, at all levels of education. | UN | وفي هذا الصدد توصي اللجنة بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية الرسمية في جميع مراحل التعليم. |
Principle 10. Bilateral and multilateral cooperation in statistics contributes to the improvement of systems of official statistics in all countries. | UN | المبدأ 10: التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال الإحصاءات يسهم في تحسين نظم الإحصاءات الرسمية في جميع البلدان. |
:: The volume and effectiveness of official development assistance are enhanced simultaneously; | UN | :: أن يتحسّن حجم وفعالية المساعدة الإنمائية الرسمية في آن معا؛ |
To that end, the Government has decided to increase Iceland's official development assistance significantly in the coming years. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، قررت حكومة بلدي أن تزيد بقدر كبير مساعدة أيسلندا الإنمائية الرسمية في السنوات المقبلة. |
Unfortunately, owing to the large amount of work to be undertaken by the conference services of the United Nations during the General Assembly, some documents had not been available in official languages within the deadlines. | UN | وأضافت تقول إنه لسوء الحظ، ونظرا لكمية العمل الهائلة التي يتعيﱠن على خدمات مؤتمرات اﻷمم المتحدة أن تضطلع بها خلال الجمعية العامة، لم يتوفر بعض الوثائق باللغات الرسمية في المواعيد المحددة لها. |
It summarizes the challenges to and priorities for official statistics in the region in general and in specific subject matter areas. | UN | ويوجز التقرير التحديات التي تواجه الإحصاءات الرسمية في المنطقة وأولوياتها بشكل عام وفي مجالات موضوعية محددة. |
53. and Ariel and Guido Sigler Amaya, activists in the unofficial movement Alternative 54. Option in Matanzas, sentenced to 20 years' imprisonment under Act No. 88. | UN | 53 و54- أرييل وغيدو سيغلر أمايا، مناضلان في حركة الخيار البديل غير الرسمية في ماتانساس، حكم عليهما بالسجن لمدة 20 سنة استناداً إلى القانون رقم 88. |
You get a letter from some official in Nigeria asking for a few grand to help. | Open Subtitles | تحصل على رسالة من بعض الجهات الرسمية في نيجيريا يطلبون بعض آلاف الدولارات للمساعدة. |
The Committee also suggests that the report and the concluding observations be translated into the official languages in the State party. | UN | وتقترح اللجنة أيضاً أن يترجم كل من التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية في الدولة الطرف. |
I always keep a few uniforms in the closet. | Open Subtitles | دائماً أبق بعض الملابس الرسمية في الخزانة |