The spokespersons included prominent personalities in the arts and entertainment. | UN | وضم المتحدثون الرسميون شخصيات مرموقة في مجالي الفن والترفيه. |
Even the figures given by spokespersons for civilian casualties remain entirely anecdotal and are not supported by any further explanation. | UN | وحتى الأعداد التي ذكرها المتحدثون الرسميون عن الخسائر في صفوف المدنيين تظل أقوالا مرسلة تماما ولا يؤيدها أي إيضاح آخر. |
(vi) Special events: liaison activities with national and international news media to coordinate interviews with United Nations/ECLAC spokespersons (2); | UN | ' 6` المناسبات الخاصة: أنشطة اتصال مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية بهدف تنسيق المقابلات التي يجريها الناطقون الرسميون باسم الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية؛ |
Now, I know we're not the official investigators on this. | Open Subtitles | الآن ، أعلم أننا لسنا المُحققون الرسميون بتلك القضية |
Those recommendations were presented and endorsed by the official representatives of the four affected countries. | UN | وقدمت هذه التوصيات وأيدها الممثلون الرسميون للبلدان الأربعة المعنية. |
Those officials are not in a separate category under the General Convention, but their names are submitted by the Secretary-General to the host country together with those of Secretariat officials who are staff members. | UN | ولا يقع هؤلاء الرسميون في فئة منفصلة بموجب الاتفاقية العامة، ولكن يقدم الأمين العام أسماءهم إلى البلد المضيف مع أسماء موظفي الأمانة العامة الذين هم موظفون في المنظمة. |
The Chinese Foreign Ministry follows closely developments in the Middle East, and expounds China's views and position on the situation through press releases by the spokespersons of the Ministry. | UN | تتابع وزارة الخارجية الصينية عن كثب التطورات الحاصلة في الشرق الأوسط، وتوضح وجهات نظر الصين وموقفها من الحالة عن طريق البيانات الصحفية التي يصدرها المتحدثون الرسميون للوزارة. |
spokespersons in the Department of Public Information facilitate the work of correspondents by, for example, at Geneva, making copies of all statements available to correspondents at the same time they are distributed to delegations. | UN | ويقوم المتحدثون الرسميون في إدارة شؤون اﻹعلام بتيسير عمل المراسلين. وذلك بأن يوفروا للمراسلين كما هو الحال في جنيف، مثلا، نسخا لجميع البيانات في الوقت الذي يتم فيه توزيعها على أعضاء الوفود. |
Unfortunately, most participants, including IDP spokespersons, claimed that the situation for IDPs had not improved. | UN | ومن المؤسف أن حالة الأشخاص المشردين داخلياً لم تتحسن حسب ادعاء معظم المشاركين، بما في ذلك المتحدثون الرسميون للمشردين داخلياً. |
In accordance with the practice at recent sessions of the Committee, the time limit for statements is 10 minutes, with the exception of statements made by the spokespersons of groups of delegations, which would be extended to 15 minutes. | UN | ووفقا للمارسة المتبعة خلال الدورات الأخيرة للجنة، يحدد موعد إلقاء البيانات بعشر دقائق، باستثناء البيانات التي يُدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود، التي يمدد موعد إلقائها إلى 15 دقيقة. |
In accordance with the practice at recent sessions of the Committee, the time limit for statements is 10 minutes, with the exception of statements made by the spokespersons of groups of delegations, which would be extended to 15 minutes. | UN | ووفقا للمارسة المتبعة خلال الدورات الأخيرة للجنة، يحدد موعد إلقاء البيانات بعشر دقائق، باستثناء البيانات التي يُدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود، التي يمدد موعد إلقائها إلى 15 دقيقة. |
In accordance with the practice at recent sessions of the Committee, the time limit for statements is 10 minutes, with the exception of statements made by the spokespersons of groups of delegations, which would be extended to 15 minutes. | UN | ووفقا للمارسة المتبعة خلال الدورات الأخيرة للجنة، يحدد موعد إلقاء البيانات بعشر دقائق، باستثناء البيانات التي يُدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود، التي يمدد موعد إلقائها إلى 15 دقيقة. |
In accordance with the practice at recent sessions of the Committee, the time limit for statements is 10 minutes, with the exception of statements made by the spokespersons of groups of delegations, which would be extended to 15 minutes. | UN | ووفقا للمارسة المتبعة خلال الدورات الأخيرة للجنة، يحدد موعد إلقاء البيانات بعشر دقائق، باستثناء البيانات التي يُدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود، التي يمدد موعد إلقائها إلى 15 دقيقة. |
In accordance with the practice at recent sessions of the Committee, the time limit for statements is 10 minutes, with the exception of statements made by the spokespersons of groups of delegations, which would be extended to 15 minutes. | UN | ووفقا للمارسة المتبعة خلال الدورات الأخيرة للجنة، يحدد موعد إلقاء البيانات بعشر دقائق، باستثناء البيانات التي يُدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود، التي يمدد موعد إلقائها إلى 15 دقيقة. |
In accordance with the practice at recent sessions of the Committee, the time limit for statements is 10 minutes, with the exception of statements made by the spokespersons of groups of delegations, which would be extended to 15 minutes. | UN | ووفقا للمارسة المتبعة خلال الدورات الأخيرة للجنة، يحدد مدة إلقاء البيانات في عشر دقائق، باستثناء البيانات التي يُدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود، التي تمدد فترة إلقائها إلى 15 دقيقة. |
the official representatives said that they did not want the Sunni question to be used for political purposes against Iran. | UN | وأعرب المتحدثون الرسميون عن نيتهم في ألا تستخدم مسألة السنة لغايات سياسية ضد إيران. |
the official members are to act ex officio in the above-mentioned capacities. | UN | ويعمل اﻷعضاء الرسميون بحكم مناصبهم بالصفات سالفة الذكر. |
Churchill, Stalin and Truman were the official victors of the Second World War. | Open Subtitles | كان تشرشل وستالين وترومان هم المنتصرون الرسميون بالحرب العالمية الثانية |
In this case, however, the speaker must provide for interpretation into one of the official languages. Interpretation into the other official languages will then be provided by the Secretariat's official interpreters. | UN | ولكن يتعين على المتكلم في هذه الحالة أن يؤمن الترجمة الفورية إلى إحدى اللغات الرسمية، ثم يتولى المترجمون الشفويون الرسميون لدى الأمانة ترجمتها شفويا إلى اللغات الرسمية الأخرى. |
In this case, however, the speaker must provide for interpretation into one of the official languages. Interpretation into the other official languages will then be provided by the Secretariat's official interpreters. | UN | ولكن يتعين على المتكلم في هذه الحالة أن يؤمن الترجمة الشفوية إلى إحدى اللغات الرسمية، ثم يتولى المترجمون الشفويون الرسميون لدى الأمانة ترجمتها شفويا إلى اللغات الرسمية الأخرى. |
Those officials are not in a separate category under the General Convention, but their names are submitted by the Secretary-General to the host country together with those of Secretariat officials who are staff members. | UN | ولا يقع هؤلاء الرسميون في فئة منفصلة بموجب الاتفاقية العامة، ولكن يقدم الأمين العام أسماؤهم إلى البلد المضيف مع أسماء موظفي الأمانة العامة الذين هم موظفون في المنظمة. |
In this same circular, the Prime Minister, who was then also the Minister responsible for the Public Service, advised that new practices reflecting gender equality were to be adopted by public officials and to ensure that: | UN | وفي نفس هذا المنشور نصح رئيس الوزراء، الذي كان في ذلك الوقت أيضا الوزير المسؤول عن الخدمات العامة، بأن يقوم الرسميون الحكوميون بممارسات جديدة تبين المساواة بين الجنسين، كما نصح بضمان ما يلي: |