A monitoring unit was established to improve the strategic monitoring performance. | UN | وأُنشئت وحدة للرصد من أجل تحسين أداء عملية الرصد الاستراتيجي. |
Action plan performance scorecards facilitate strategic monitoring by the departments and the Office of Human Resources Management. | UN | وتسهل بطاقات الدرجات لأداء خطط العمل الرصد الاستراتيجي من جانب الإدارات ومكتب إدارة الموارد البشرية. |
While monitoring compliance is essential, strategic monitoring should not only focus on activities but also on results. | UN | ومع أن الامتثال للرصد يعتبر أساسيا، فإن الرصد الاستراتيجي لا ينبغي أن يقتصر تركيزه على الأنشطة بل أن يشمل أيضا النتائج. |
One early conclusion is that strategic monitoring programmes are most relevant in the context of long-standing crises, where year-to-year progress can be measured against baseline data. | UN | وتؤكد إحدى النتائج المستخلصة مبكرا في هذا المجال الأهمية البالغة لبرامج الرصد الاستراتيجي في سياق الأزمات الطويلة الأجل، التي يمكن فيها قياس التقدم المحرز من سنة إلى أخرى بالاستناد إلى بيانات أساس. |
In particular, through joint monitoring and lessons learned exercises, IASC will undertake a study of strategic monitoring and evaluation of humanitarian assistance in the fall of 1999, as called for by the Economic and Social Council. | UN | وعلى وجه الخصوص، ستجري اللجنة الدائمة، مـن خلال الرصد المشترك والعمليات القائمة على الدروس المستفادة، دراسة عن الرصد الاستراتيجي للمساعدة الإنسانية وتقييمها في خريف 1999، كما دعى إلى ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
While ensuring the proper implementation of human resources rules and policies, strategic monitoring needs to focus on results as well as on activities; | UN | فبالإضافة إلى كفالة التنفيذ السليم لقواعد وسياسات الموارد البشرية، ينبغي في الرصد الاستراتيجي أن يكون قائما على النتائج وعلى الأنشطة؛ |
The Committee also welcomes the information provided by the delegation concerning the forthcoming inclusion of representatives of civil society organizations in the HighLevel strategic monitoring Group for the implementation of the National Action Plan. | UN | وكذلك ترحب اللجنة بالمعلومات التي وفرها الوفد بشأن القيام عما قريب بإشراك ممثلين عن منظمات المجتمع المدني في فريق الرصد الاستراتيجي الرفيع المستوى بغية تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
With the establishment of the Ministries of Justice and Internal Affairs, the Mission will perform strategic monitoring and intervention functions but will continue to address, through its international judges and prosecutors, the most serious cases of inter-ethnic crime, organized crime, corruption and war crimes, since the local justice system is not yet in a position to take on those responsibilities. | UN | ومع إنشاء وزارتي العدل والداخلية، ستقوم البعثة بأنشطة الرصد الاستراتيجي ومهام التدخل، غير أنها ستواصل النظر، عن طريق قضاتها ومدعيها العامين الدوليين، في أخطر قضايا الجرائم العرقية والجريمة المنظمة والفساد وجرائم الحرب، نظرا إلى أن النظام القضائي المحلي ليس مؤهلا بعد لتولي هذه المسؤوليات. |
He also met with the national human rights institution and a specialized institution established by the State party, as well as with a wide range of civil society representatives and the Chair of the strategic monitoring Group of the National Strategy against Racism adopted by the State party. | UN | كما اجتمع بممثلي المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، ومؤسسة متخصصة أنشأتها الدولة الطرف، وكذلك بمجموعة واسعة من ممثلي المجتمع المدني وبرئيس فريق الرصد الاستراتيجي المنشأ بموجب الاستراتيجية الوطنية التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة العنصرية. |
The United Nations system in Afghanistan has furthermore established a number of monitoring mechanisms in order to review compliance with principles and guidelines, such as the strategic monitoring Unit, the weekly inter-agency senior staff meetings and the Gender Forum. | UN | كما أنشأت منظومة الأمم المتحدة في أفغانستان عددا من آليات الرصد بهدف استعراض الالتزام بالمبادئ وبالمبادئ التوجيهية، وهي آليات من قبيل `وحدة الرصد الاستراتيجي ' واجتماعات كبار الموظفين الأسبوعية المشتركة بين الوكالات والمحفل المعني بالقضايا الجنسانية. |
To implement the key objectives of the strategic framework, a number of entities were established, which remain central to the international community's engagement with Afghanistan, including the Afghan Programming Body and its regional counterpart, the Regional Coordinating Bodies, the Afghanistan Task Force and the strategic monitoring Unit. | UN | ولتنفيذ الأهداف الرئيسية للإطار الاستراتيجي، أنشئ عدد من الكيانات التي ظلت مركزية بالنسبة لاشتراك المجتمع الدولي في العمل مع أفغانستان، بما في ذلك هيئة البرمجة لأفغانستان ونظيراتها من هيئات التنسيق الإقليمية وفرقة عمل أفغانستان ووحدة الرصد الاستراتيجي. |
The States strategic monitoring Report, 2013 http://www.gov.gg/article/1901/Performance-Monitoring. | UN | ) تقرير الرصد الاستراتيجي للولايات لعام 2013، http://www.gov.gg/article/1901/Performance-Monitoring. |
259. Following a commitment given at the World Conference against Racism in Durban in 2001, the strategic monitoring Group for the National Action Plan Against Racism was established. | UN | 259- ووفقاً للالتزام المعقود في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية في ديربان عام 2001، أنشئ فريق الرصد الاستراتيجي المعني بخطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية. |
The Commission -- whose members are known as " commissioners " -- has powers of strategic monitoring, investigation, recommendation and even injunction vis-à-vis the Government on human rights issues. | UN | وتتمتع اللجنة، التي يدعى أعضاؤها " مفوضون " ، بصلاحيات الرصد الاستراتيجي والتحقيق وتقديم التوصيات، بل وإصدار الأوامر، للحكومة بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان. |
RESPONSE: - The strategic monitoring framework and gender impact assessment/indicators provided for in the new National Gender Policy, 2007 earlier referred to applies. (See responses 20 and 22 above). | UN | الرد: ينطبق هنا إطار الرصد الاستراتيجي وتقييم/مؤشرات الأثر الجنساني المنصوص عليها في السياسة الجنسانية الوطنية الجديدة لعام 2007 والتي أشير إليها من قبل. (انظر الردود على البندين 20 و 22 أعلاه). |
11. With the establishment of the Ministries of Justice and Internal Affairs, the Mission will increasingly perform strategic monitoring and intervention functions while continuing to have direct involvement in the most serious cases of inter-ethnic crime, organized crime, corruption and war crimes through its international judges and prosecutors under the executive authority vested in the Special Representative. | UN | 11 - ومع إنشاء وزارتي العدل والشؤون الداخلية، سيتزايد اضطلاع البعثة بمهام الرصد الاستراتيجي والتدخل، مع الاستمرار في التصدي المباشر عن طريق قضاتها ومدعيها العامين الدوليين في أخطر حالات الجرائم المرتكبة فيما بين الطوائف العرقية، والجريمة المنظمة، والفساد، وجرائم الحرب، وذلك في إطار السلطة التنفيذية المخولة للممثل الخاص. |
(c) Facilitated regular interaction between the federal and regional governments, donors, the United Nations, ICRC and the NGO community by conducting strategic monitoring, and holding seminars and consultations in order to develop a more principled, coherent and strategic approach to humanitarian action; | UN | (ج) تيسير التفاعل المنتظم بين الحكومتين الاتحادية والإقليمية، والجهات المانحة، والأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر ومجموعة المنظمات غير الحكومية، وذلك عن طريق الاضطلاع بأعمال الرصد الاستراتيجي وعقد الندوات الدراسية والمشاورات بغية التوصل إلى وضع نهج أكثر التزاماً بالمبدإ أو أكثر تماسكاً وذا منحى استراتيجي أقوى إزاء العمل الإنساني؛ |