close monitoring and improved controls are in place for facilitating account reconciliation. | UN | ويجري الرصد الدقيق واستخدام الضوابط المحسنة من أجل تيسير تسوية الحسابات. |
The Advisory Committee encourages the close monitoring of the construction project to ensure its timely completion. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية الرصد الدقيق لمشروع البناء لضمان الانتهاء من إنجازه في الوقت المناسب. |
It requires careful monitoring and occasional intervention from Headquarters. | UN | وهي تتطلب الرصد الدقيق والتدخل أحيانا من جانب المقر. |
They stated that the activity of ships in areas within and beyond areas of national jurisdiction required careful monitoring when developing and implementing an ecosystem approach. | UN | وذكرت أن أنشطة السفن في المناطق الواقعة داخل نطاق الولاية الوطنية وخارجها تتطلب الرصد الدقيق لدى وضع وتنفيذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي. |
Declaring its determination to continue to monitor closely the implementation of the arms embargo and other measures set out in its resolutions, | UN | وإذ يعلن عزمه على مواصلة الرصد الدقيق لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغير ذلك من التدابير المنصوص عليها في قراراته، |
The Advisory Group asked the Fund secretariat to continue to closely monitor and report on timeliness data. Administrative matters | UN | وطلب الفريق الاستشاري من أمانة الصندوق أن يواصل الرصد الدقيق للبيانات المتعلقة بحسن التوقيت وتقديم تقارير عنها. |
accurate monitoring is an exercise that requires cooperation by all sides and an atmosphere of trust. | UN | ويتطلب نشاط الرصد الدقيق تعاونا من كافة الأطراف وجوا من الثقة. |
close monitoring of the contractual situation and performance appraisal of the complainant would help to protect him or her against retaliation during or after investigation. | UN | وساعد الرصد الدقيق للحالة التعاقدية لمقدم الشكوى وتقييم أدائه، على حمايته من الانتقام أثناء التحقيق وبعده. |
UNMIK plans to continue close monitoring of the write-off process. | UN | تزمع البعثة مواصلة الرصد الدقيق لعملية الشطب. |
This includes monitoring contributions receivable and follow-up of outstanding cases, monitoring of the cash balance for operational needs, as well as close monitoring of inventory levels. | UN | ويشمل ذلك رصد التبرعات المستحقة القبض ومتابعة الحالات التي لم يبت فيها، ومراقبة الرصيد النقدي للاحتياجات التشغيلية، فضلا عن الرصد الدقيق لمستويات المخزون. |
In that context, close monitoring of the implementation of the quadrennial comprehensive policy review was of paramount importance. | UN | وفي ذلك السياق، يكتسي الرصد الدقيق لتنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات أهمية قصوى. |
careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision under this line. | UN | إن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكسميل يساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند. |
The monthly meetings of the OIOS Personnel Management Committee facilitate the careful monitoring of vacancies, recruitment and staff movements. | UN | وتيسر الاجتماعات الشهرية للجنة إدارة شؤون موظفي المكتب الرصد الدقيق للوظائف الشاغرة وتدبير الموظفين وتنقلاتهم. |
careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision in this line. | UN | إن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكسميل يساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا الباب. |
Condemning the continuing illicit flow of weapons within and into the Democratic Republic of the Congo, declaring its determination to continue to monitor closely the implementation of the arms embargo and other measures set out by its resolutions, | UN | وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، ويعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لمدى تنفيذ حظر الأسلحة والتدابير الأخرى المنصوص عليها بموجب قراراته، |
Condemning the continuing illicit flow of weapons within and into the Democratic Republic of the Congo, declaring its determination to continue to monitor closely the implementation of the arms embargo and other measures set out by its resolutions, | UN | وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، ويعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لمدى تنفيذ حظر الأسلحة والتدابير الأخرى المنصوص عليها بموجب قراراته، |
In addition, periodic manual downloads of the carlog data allow the Mission to closely monitor the fuel consumption of its vehicles. | UN | كما أن التحميل اليدوي الدوري لبيانات سجلات حركة المركبات يمكن البعثة من الرصد الدقيق لاستهلاك مركباتها من الوقود. |
For some regions such as the Caribbean, Middle East, and Africa very few countries have retuned information in the ARQ which can allow an accurate monitoring of regional trends over the years. | UN | وفيما يتعلق ببعض المناطق، مثل الكاريبـي والشرق الأوسط وأفريقيا، قدم عدد ضئيل جداً من البلدان معلومات في الاستبيان تمكّن من الرصد الدقيق للاتجاهات الإقليمية على مر الزمن. |
It urges the State party to carefully monitor the impact of measures taken and provide information on the results achieved in its next periodic report. | UN | وتحث الدولة الطرف على الرصد الدقيق لتأثير التدابير المتخذة وتقديم معلومات عن النتائج المحرزة في تقريرها الدوري المقبل. |
If approved, that bill could considerably improve national norms and framework laws and promote more stringent monitoring of compliance with their provisions. | UN | وأعلنت أنه إذا أقر، هذا القانون، فإنه سيحسن كثيرا من المعايير الوطنية والقوانين الإطارية، وسيشجع عملية الرصد الدقيق للامتثال لأحكامه. |
closer monitoring would assist parties in managing ozone-depleting substances and reducing threats to a successful phase-out. | UN | وسيساعد الرصد الدقيق الأطراف على إدارة المواد المستنفدة للأوزون، والحد من التهديدات التي تحول دون نجاح عملية التخلص التدريجي. |
Examples of private sector regulation were provided, again highlighting the importance of strict monitoring. | UN | وقُدِّمت أمثلة على الإشراف في القطاع الخاص تُبرِز مرة أخرى أهمية الرصد الدقيق. |
UNHCR continued to play a major role in the reintegration of returnees by closely monitoring their return. | UN | وواصلت المفوضية القيام بدور رئيسي في عملية إعادة إدماج العائدين من خلال الرصد الدقيق لعودتهم. |
rigorous monitoring of global initiatives requires collaboration between national and international statistical organizations. | UN | ويتطلب الرصد الدقيق للمبادرات العالمية التعاون بين المنظمات الإحصائية الوطنية والدولية. |
Realized monthly vacancy rates will continue to be closely monitored. | UN | وسيستمر الرصد الدقيق لمعدلات الشواغر الشهرية المحققة. |
92. A positive experience in that respect has been the thorough monitoring role performed by the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) during the April 2006 protests in Nepal. | UN | 92 - والتجربة الإيجابية في هذا الصدد كانت دور الرصد الدقيق الذي قام به مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان خلال احتجاجات نيسان/أبريل 2006 في نيبال. |