"الرصد الكافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • adequate monitoring
        
    • inadequate monitoring
        
    Continue to strengthen the role assigned to local authorities in efforts to combat poverty, together with adequate monitoring at the national level; UN مواصلة تعزيز الدور المنوط بالسلطات المحلية في مكافحة الفقر، مع الرصد الكافي على الصعيد الوطني؛
    OIOS recommended that UNHCR develop such ICT structures, documents and procedures that allow adequate monitoring, avoid duplication and inefficiency and ensure best value for money in the use of ICT resources. UN وأوصى المكتب بأن تطور المفوضية الهياكل والوثائق والإجراءات التي تتيح الرصد الكافي وتتلافى الازدواجية وانعدام الكفاءة، وتكفل أفضل قيمة للمال في استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    (b) Ensure adequate monitoring of all equipment and mission aircraft for potential safety hazards; UN )ب( يكفل الرصد الكافي لجميع المعدات وطائرات البعثة تحسبا للمخاطر المحتملة على السلامة؛
    There is a need for continuing food and other aid from outside the country, and sustaining the presence of foreign aid agencies to carry out the task of helping with the distribution, with adequate monitoring to ensure that the aid reaches the target groups. UN وهناك حاجة لاستمرار المعونة الغذائية وغيرها من أشكال الدعم من خارج البلد، واستمرار بقاء وكالات المعونة الأجنبية للاضطلاع بمهمة المساعدة في التوزيع، مع الرصد الكافي للتيقن من وصول المعونات للفئات المستهدفة.
    inadequate monitoring made it difficult to quantify the overall damage to marine life from such activities. UN ونظرا لانعدام الرصد الكافي فإنه من الصعب تحديد مدى الضرر الكلي الذي تلحقه تلك اﻷنشطة بالحياة البحرية.
    Nonetheless, owing to a lack of adequate monitoring and suitable mechanisms to provide security in conjunction with the authorities in the women's countries of origin, in many cases they fall victim again to the same crime at the hands of the same perpetrators or their networks. UN إلا أنه نظرا للافتقار إلى الرصد الكافي والآليات المناسبة لتوفير الأمن بالاقتران مع السلطات في بلدان منشأ هذه النساء، يقعن ضحايا مرة أخرى في كثير من الحالات لذات الجريمة على أيدي ذات مرتكبيها أو شبكاتهم.
    The Ministry is also active in establishing the Project of Information System of Small-sized and Medium-sized Enterprises, which would ensure adequate monitoring of the situation in the small-sized and medium-sized sector. This will ensure equal access to information to all interested legal and physical persons. UN كما تنشط تلك الوزارة في مجال إنشاء مشروع نظام معلومات المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، الذي سيكفل الرصد الكافي لحالة قطاع المشاريع الصغيرة والمشاريع المتوسطة الحجم وهذا سيكفل إمكانية المساواة في الحصول على المعلومات لكافة الأشخاص الاعتباريين والماديين المهتمين.
    7. Also urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to ensure full, rapid and unimpeded access of humanitarian assistance that is delivered on the basis of need, in accordance with humanitarian principles, coupled with adequate monitoring; UN 7- يحث أيضاً حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ضمان وصول المساعدة الإنسانية بشكل كامل وسريع ودون عائق وتسليمها على أساس الحاجة، وفقاً للمبادئ الإنسانية، إلى جانب الرصد الكافي في هذا المجال؛
    Ensure that programme/project implementation by partners is based on effective management systems, adequate monitoring, reporting, auditing, and systematic evaluation, guided by clear policies and procedures UN :: التأكد من أن تنفيذ البرامج/المشاريع على يد الشركاء يستند إلى نُظُم إدارة فعالة ويشمل الرصد الكافي والإبلاغ ومراجعة الحسابات والتقييم المنهجي، ويسترشد بسياسات وإجراءات واضحة
    5. Also urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to ensure full, rapid and unimpeded access of humanitarian assistance that is delivered on the basis of need, in accordance with humanitarian principles, coupled with adequate monitoring; UN 5- يحث أيضاً حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ضمان وصول المساعدة الإنسانية بشكل كامل وسريع ودون عائق وتسليمها على أساس الحاجة، وفقاً للمبادئ الإنسانية، إلى جانب الرصد الكافي في هذا المجال؛
    7. Also urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to ensure full, rapid and unimpeded access of humanitarian assistance that is delivered on the basis of need, in accordance with humanitarian principles, coupled with adequate monitoring; UN 7- يحث أيضاً حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ضمان وصول المساعدة الإنسانية بشكل كامل وسريع ودون عائق وتسليمها على أساس الحاجة، وفقاً للمبادئ الإنسانية، إلى جانب الرصد الكافي في هذا المجال؛
    (a) Ensure that missions complete and submit performance reports for air vendors on a regular basis in order to ensure adequate monitoring of services received; and UN (أ) ضمان قيام البعثات بإعداد وتقديم تقارير أداء عن متعهدي الخدمات الجوية بانتظام بغية ضمان الرصد الكافي للخدمات المتلقاة؛
    5. Also urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to ensure full, rapid and unimpeded access of humanitarian assistance that is delivered on the basis of need, in accordance with humanitarian principles, coupled with adequate monitoring; UN 5- يحث أيضاً حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ضمان وصول المساعدة الإنسانية بشكل كامل وسريع ودون عائق وتسليمها لمن هم بحاجة إليها وفقاً للمبادئ الإنسانية، كما يحثها على إجراء الرصد الكافي في هذا المجال؛
    In addition, the Committee reiterates its concern that the national budget and the budget process do not allow for a clear understanding and identification of financial resources allocated for the implementation of the rights of children at the national and local levels due to, among others, the limitations of clear objectives, targets and data that would allow for adequate monitoring of spending and evaluation of results. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها من أن الميزانية الوطنية وعملية وضعها لا تتيحان إمكانية الفهم الدقيق والتحديد الواضح للموارد المالية المخصصة لإعمال حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي بسبب عوامل من بينها محدودية الأهداف والمرامي والبيانات الواضحة التي من شأنها أن تتيح إمكانية الرصد الكافي للإنفاق وتقييم النتائج.
    The Habitat Agenda Task Manager System, headed by UN-Habitat and involving all relevant agencies and organizations of the United Nations system, should ensure adequate monitoring of progress in implementing the wide range of recommendations and commitments in the Habitat Agenda and should be linked to the monitoring and planning mechanisms of the CCA and UNDAF. UN ومن شأن إنشاء نظام مدير مهام جدول أعمال الموئل، الذي يرأسه موئل الأمم المتحدة وتشارك فيه جميع الوكالات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، أن يكفل الرصد الكافي للتقدم المحرز في تنفيذ كامل نطاق التوصيات والالتزامات التي يتضمنها جدول أعمال الموئل، وينبغي أن يكون مرتبطا بآليات الرصد والتخطيط المتعلقة بالتقييمات القطرية المشتركة وإطار المساعدة الإنمائية.
    There is a need for continuing food and other aid from outside the country, and sustaining the presence of foreign aid agencies to carry out the task of helping with the distribution, with adequate monitoring to ensure that the aid reaches the target groups. UN وهناك حاجة إلى استمرار المعونة الغذائية وغيرها من أشكال المعونة من خارج البلاد، والإبقاء على تواجد وكالات المعونة الأجنبية لإنجاز مهمة المساعدة في التوزيع، مع الرصد الكافي للتأكد من أن المعونة تصل إلى الفئات المستهدفة().
    (b) Humanitarian policies on the part of the Republic of Korea towards its northern neighbour should be continued and strengthened, in particular the offer of humanitarian aid through appropriate channels, subject to adequate monitoring in keeping with the international principle of " no access (to the victims), no aid " ; UN (ب) يجب استمرار السياسات الإنسانية من جانب جمهورية كوريا نحو جارتها الشمالية وتقوية هذه السياسات، وخصوصاً عرض المعونة الإنسانية عبر القنوات المناسبة، بشرط الرصد الكافي بما يتفق مع المبدأ الدولي " لا نفاذ (إلى الضحايا) لا معونة " ؛
    inadequate monitoring makes it difficult to quantify the overall damage to marine life from such activities. UN ونظرا لانعدام الرصد الكافي فإنه من الصعب تحديد مدى الضرر الكلي الذي تلحقه هذه اﻷنشطة بالحياة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus