"الرضا بالالتزام" - Traduction Arabe en Anglais

    • consent to be bound
        
    • of consent to
        
    Consequently if a reservation was regarded as null and void, the consent to be bound by the treaty was not affected by the illegality of the reservation. UN وبالتالي فإذا اعتبر التحفظ باطلا ولاغيا، لا يكون لعدم شرعية التحفظ تأثير على الرضا بالالتزام بالمعاهدة.
    The question was also raised as to whether such " objections " made prior to the expression of consent to be bound by the treaty could be considered to be real objections. UN وسئل من جهة أخرى عما إذا كان يمكن اعتبار " الاعتراضات " المقدمة قبل الإعراب عن الرضا بالالتزام اعتراضات حقيقية.
    The fact that an interpretative declaration made on signature, or at some previous time during negotiations, was confirmed when consent to be bound was expressed was not in itself a criterion. UN فكون الإعلان التفسيري قد صدر عند التوقيع، أو في وقت سابق خلال المفاوضات، قد تم تأكيده عند التعبير عن الرضا بالالتزام ليس معيارا في حد ذاته.
    Moreover, the opposite presumption would pose serious problems of legal stability and retroactively create a legal void between the time of expression of consent to be bound by the treaty and the time of determination of the nullity of the reservation in question. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرينة العكسية تطرح مشاكل خطيرة تتعلق بالاستقرار القانوني وتولّد فراغاً قانونياً بأثر رجعي بين لحظة التعبير عن الرضا بالالتزام بالمعاهدة وإعلان بطلان التحفظ.
    If an objection is made prior to the expression of consent to be bound by the treaty, it does not need to be formally confirmed by the objecting State or international organization at the time it expresses its consent to be bound. UN لا يلزم التأكيد الرسمي على اعتراض أُبدي قبل الإعراب عن الرضا بالالتزام بالمعاهدة من جانب الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدته عندما تُقدم على الإعراب عن رضاها بالالتزام بالمعاهدة.
    Draft guideline 2.6.12 established the principle that an objection formulated prior to the expression of consent to be bound by a treaty did not need to be confirmed, unless the objecting party had not yet signed the treaty at the time. UN وكرس مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-12 المبدأ القاضي بأن إبداء اعتراض قبل التعبير عن الرضا بالالتزام بمعاهدة لا يتطلب التأكيد، إلا أن يكون الطرف المعترض غير موقع على المعاهدة في ذلك الوقت.
    Guideline 2.6.12 -- Non-requirement of confirmation of an objection made prior to the expression of consent to be bound by a treaty UN (هـ) المبدأ التوجيهي 2-6-12 - عدم اشتراط تأكيد اعتراض أبدي قبل الإعراب عن الرضا بالالتزام بالمعاهدة
    consent to be bound UN الرضا بالالتزام
    Such an objection, formulated prior to the expression of consent to be bound by the treaty, therefore encourages the reserving State to reconsider, modify or withdraw its reservation in the same way as an objection raised by a contracting State. UN وبالتالي، فإن هذا الاعتراض الذي يُـبدى قبل التعبير عن الرضا بالالتزام بالمعاهدة، يحمل الدولة المتحفظة على إعادة التفكير في تحفظها أو تعديله أو سحبه بنفس الطريقة المتبعة في حالة إبداء اعتراض من جانب دولة متعاقدة.
    2.6.12 Non-requirement of confirmation of an objection made prior to the expression of consent to be bound by a treaty UN 2-6-12 عدم اشتراط تأكيد اعتراض أُبدي قبل التعبير عن الرضا بالالتزام بالمعاهدة()
    consent to be bound UN الرضا بالالتزام
    118. In the context of the law of treaties, the means of expressing consent to be bound by a treaty are set out in articles 11 et seq. of the 1969 Convention. UN ١١٨ - وفي سياق قانون المعاهدات، فإن وسائل التعبير عن الرضا بالالتزام بالمعاهدة قد حددت في المادة ١١ وما يليها من اتفاقية عام ١٩٦٩.
    consent to be bound UN الرضا بالالتزام
    consent to be bound UN الرضا بالالتزام
    The basic expression of consent to be bound by the treaty should be presumed to take priority over the reservation (since the latter was considered null and void) unless a reserving State explicitly made ratification dependent on its reservation. UN فمن المفترض أن تكون للتعبير الأساسي عن الرضا بالالتزام بالمعاهدة الأسبقية على التحفظ عليها (بما أن هذا التحفظ اعتبر باطلا ولاغيا)، إلا إذا بينت الدولة المتحفظة بوضوح أن تصديقها على المعاهدة يتوقف على قبول تحفظها.
    200. It is too early for the Commission to take a position on whether the nullity of the reservation invalidates the consent to be bound itself: this issue divides the commentators and will be settled only when the role of acceptance of, and objections to, reservations has been studied in greater depth. UN 200- ومن السابق لأوانه أن تتخذ اللجنة موقفا بشأن مسألة معرفة ما إذا كان بطلان التحفظ يعيب الرضا بالالتزام في حد ذاته: فقد اختلف الفقه بشأن هذه النقطة ولا يمكن أن تحسم إلا عندما يدرس دور قبول التحفظات والاعتراض عليها دراسة متعمقة.
    It is too early for the Commission to take a position on whether the nullity of the reservation invalidates the consent to be bound itself: this issue divides the commentators and will be settled only when the role of acceptance of, and objections to, reservations has been studied in greater depth. UN " ومن السابق لأوانه أن تتخذ اللجنة موقفا بشأن مسألة معرفة ما إذا كان بطلان التحفظ يعيب الرضا بالالتزام في حد ذاته: فقد اختلف الفقه بشأن هذه النقطة ولا يمكن أن تحسم إلا عندما يدرس دور قبول التحفظات والاعتراض عليها دراسة متعمقة.
    In the case of the " Vienna regime " , article 20, paragraph 5, of the Convention, insofar as it is applicable, sets a time limit of 12 months following the date of receipt of notification of the reservation (or following the expression by the objecting State of its consent to be bound) on the period during which a State may formulate an objection. UN وفي حالة " نظام فيينا " تحدد الفقرة 5 من المادة 20 من الاتفاقية، بالقدر القابل للانطباق، الفترة التي يجوز فيها للدولة أن تبدي اعتراضاً بـ 12 شهراً من تاريخ تلقي الإشعار بالتحفظ (أو إعراب الدولة المعترضة عن الرضا بالالتزام)().
    The problem does not arise in the case of the " Vienna regime " because article 20, paragraph 5, of the Convention sets a time limit of 12 months following the date of receipt of notification of the reservation (or the expression by the objecting State of its consent to be bound) on the period during which a State may formulate an objection. UN ولا يثور هذا المشكل فيما يتعلق بـ ' ' نظام فيينا`` لأن الفقرة 5 من المادة 20 من الاتفاقية تحدد الفترة التي يجوز فيها للدولة أن تبدي اعتراضا في 12 شهرا من تاريخ تلقي الإشعار بالتحفظ (أو إعراب الدولة المعترضة عن الرضا بالالتزام)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus