"الرعاية الأسرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • family care
        
    • family-based care
        
    • Family Welfare
        
    • parental care
        
    • family caregiving
        
    • family environment
        
    • family-type care
        
    • for family upkeep
        
    • family caregivers
        
    • homes
        
    Mainly the Family Act regulates the question of substitute family care. UN ينظم قانون الأسرة أساسا مسألة الرعاية الأسرية البديلة.
    Across the world, it is still women who provide most family care. UN لا تزال المرأة في جميع أنحاء العالم هي من يقدم الجانب الأكبر من الرعاية الأسرية.
    The majority of the maintenance costs of the elderly in family care was covered by local governments. UN وقد غطت الحكومات المحلية معظم تكاليف الإنفاق على المسنين الذين يتلقون الرعاية الأسرية.
    :: The capacity of relevant actors to manage social welfare cases, monitor residential facilities, and promote family-based care is improved UN :: تحسين قدرة الجهات الفاعلة ذات الصلة على إدارة حالات الرعاية الاجتماعية، ورصد المرافق السكنية، وتعزيز الرعاية الأسرية
    However, if family care is not available, the economic advantage of community care disappears. UN بيد أن الميزة الاقتصادية التي تتمتع بها الرعاية المجتمعية تنتفي إذا لم تتوفر الرعاية الأسرية.
    As many as 40 per cent of child deaths could be prevented with improved family care. UN إذ يمكن منع وفيات الأطفال بنسبة قد تصل إلى 40 في المائة من خلال تحسين الرعاية الأسرية.
    This lightens the load of family care providers who also have paid jobs. UN وهذا يخفف من أعباء مقدمي الرعاية الأسرية الذين يضطلعون أيضا بأعمال ذات أجر.
    The Government will, during its term, also study how family care can be developed by legislation and as part of the service entity. UN وستدرس الحكومة أيضا خلال مدة توليها الحكم طرق تطوير الرعاية الأسرية عن طريق التشريع وبوصفها جزءا من مجمل الخدمات.
    In many countries, however, family care without compensation to caregivers is creating new economic and social strains. UN على أن تقديم الرعاية الأسرية دون مقابل يشكل في بلدان عديدة ضغوطا اقتصادية واجتماعية جديدة بالنسبة لمن يقدمونها.
    In many countries, however, family care without compensation to caregivers is creating new economic and social strains. UN على أن تقديم الرعاية الأسرية دون مقابل يشكل في بلدان عديدة ضغوطا اقتصادية واجتماعية جديدة بالنسبة لمن يقدمونها.
    These include institutional protection for children unprotected or deprived of family care through: UN وهي تشمل: الحماية المؤسسية للأطفال غير المحميين أو المحرومين من الرعاية الأسرية من خلال:
    Prevention of violence within the family has also been addressed as part of UNICEF work on family care practices and through communication campaigns. UN وقد عولج أيضا منع العنف داخل الأسر كجزء من أعمال اليونيسيف بشأن ممارسات الرعاية الأسرية ومن خلال حالات الاتصال.
    Despite that, significant problems still persisted in the care of older persons, both in family care and in institutions. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال هناك مشاكل كبيرة في رعاية كبار السن، على مستوى كل من الرعاية الأسرية وفي المؤسسات.
    They are also burdened at home with unpaid household and family care work. UN وكذلك تنوء أيضا في المنـزل تحت عبء الأعمال المنـزلية غير المأجورة وأعمال الرعاية الأسرية.
    :: Mechanisms for monitoring the conditions of, and responses to, children deprived of family care. UN :: إعداد آليات لرصد الظروف والاستجابات للأطفال المحرومين من الرعاية الأسرية.
    :: Finding foster families for children bereft of family care and re-establishing the family bond for those who have suffered family break-up. UN إيجاد عائلة بديلة للمستفيدين الذين يعانون من فقدان الرعاية الأسرية وإعادة العلاقة الأسرية للذين يعانون تفككاً أسرياً.
    :: Social workers in Baghdad and the governorates consult the court for ruling on the placement of those bereft of family care. UN مراجعة الباحثين الاجتماعيين في بغداد والمحافظات للمحاكم المختصة في إصدار قرارات الإيداع لفاقدي الرعاية الأسرية.
    Support to prevention of children's separation from families and addressing and family-based care is promoted UN :: دعم جهود الحيلولة دون فصل الأطفال عن أُسرهم واتخاذ التدابير لتعزيز الرعاية الأسرية.
    It praised the establishment of a national unit to combat human trafficking and the National Family Welfare Grant Programme. UN وأثنت أوغندا على إنشاء وحدة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وعلى البرنامج الوطني لمنح الرعاية الأسرية.
    Law on protection of children and adolescents without parental care or negligent parents UN قانون حماية الأطفال والمراهقين المحرومين من الرعاية الأسرية أو المهملين من أولياء أمورهم
    AARP believes that it is critical to recognize the important social role that family caregiving plays and to find suitable ways to acknowledge and support it. UN وترى الرابطة أن من الضروري الاعتراف بالدور الاجتماعي الهام الذي تضطلع به الرعاية الأسرية وإيجاد سبل مناسبة للتنويه بتلك الرعاية ودعمها.
    The Committee recommends that the State party take steps to ensure that family-type care rather than institutional care is offered for children deprived of a family environment. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات تكفل نوعاً من الرعاية الأسرية بدلاً من الرعاية المؤسسية لكافة الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    Older women in rural areas are particularly economically vulnerable, especially when their role is restricted to non-remunerated work for family upkeep and they are dependent on others for their support and survival. UN والنساء كبيرات السن في المناطق الريفية مستضعفات اقتصاديا بشكل خاص ولا سيما عندما تقتصر أدوارهن على أعمال الرعاية الأسرية غير مدفوعة الأجر، وعندما يعتمدن على الآخرين في إعالتهن وبقائهن.
    Approximately 79 per cent of family caregivers in First Nations and Inuit communities are female. UN بنسبة 99 في المائة تقريبا من مقدمي الرعاية الأسرية في المجتمعات المحلية للأمم الأولى والإنويت من الإناث.
    Very few people find it in their hearts to open their homes to foster children, not to mention the "high risk" ones. Open Subtitles ,لفتح منازلهم لأطفال الرعاية الأسرية "بدون ذكر الأطفال "شديدي الخطورة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus