"الرعاية البديلة للأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • alternative care for children
        
    • Alternative Care of Children
        
    • foster care
        
    • placement of children
        
    • alternative child care
        
    • alternative care to children
        
    • alternative care services for children
        
    alternative care for children without parental care UN الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين
    alternative care for children without parental care UN الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين
    alternative care for children without parental care UN الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين
    International Social Service works to promote global child protection and implementation of the Guidelines on the Alternative Care of Children. UN تعمل منظمة الخدمة الاجتماعية الدولية على تعزيز حماية الطفل على الصعيد العالمي وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم الرعاية البديلة للأطفال.
    However, it regrets that national legislation is not in conformity with the Convention in certain areas, for instance the Child Code (Codigo del Niño, Niña y Adolescente) and civil and penal laws concerning the prohibition of corporal punishment, raising the minimum age for marriage and bringing the Alternative Care of Children and juvenile justice system into conformity with the international standards. UN غير أنها تبدي أسفها لأن التشريعات الوطنية لا تتوافق مع الاتفاقية في بعض نواحيها كقانون الطفل، والقانون المدني وقانون العقوبات فيما يتعلق بحظر العقوبة البدنية، وبرفع السن الدنيا للزواج، والعمل على توافق نظام الرعاية البديلة للأطفال وقضاء الأحداث مع المعايير الدولية.
    UNICEF is also part of the Better Care Network, which focuses on alternative care for children. UN واليونيسيف عضو أيضا في شبكة الرعاية الأفضل التي تركز على توفير الرعاية البديلة للأطفال.
    Furthermore, the measures taken by Australia to provide alternative care for children deprived of parental care reflected the spirit of the guidelines. UN وأضافت أن الترتيبات التي اتخذتها أستراليا في مجال الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من بيئتهم العائلية مطابقة، بالفعل، مع روح تلك المبادئ.
    The MoHSW is also making efforts to improve the rules and regulations on orphanages, and to this end has commenced discussions with orphanage owners about developing new regulations relating to the provision of alternative care for children in Liberia. UN كما تسعى الوزارة إلى تحسين القواعد والأنظمة المتعلقة بدور الأيتام، وقد باشرت مناقشات مع مالكي هذه الدور بشأن وضع أنظمة جديدة تتعلق بتوفير الرعاية البديلة للأطفال في ليبيريا.
    alternative care for children UN الرعاية البديلة للأطفال
    152. While noting the alternative care that exists for children deprived of family environment such as kafalah and various forms of residential care, the Committee is concerned at the lack of information about the informal forms of alternative care for children without parental care. UN 152- بينما تلاحظ اللجنة توفير الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، مثل " الكفالة " ومختلف أشكال الرعاية المؤسسية، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن الأشكال غير الرسمية للرعاية البديلة للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    (c) At the absence of a comprehensive programme to regulate and monitor institutions providing alternative care for children in the State party; UN (ج) غياب برنامج شامل لتنظيم ورصد المؤسسات التي توفر الرعاية البديلة للأطفال داخل الدولة الطرف؛
    alternative care for children UN الرعاية البديلة للأطفال
    855. The Committee notes the various programmes and mechanisms providing alternative care for children in the country, including the foster care system, welfare homes and other institutions, which are administered by various Government ministries and agencies. UN 855- تلاحظ اللجنة البرامج والآليات المتعددة التي توفر الرعاية البديلة للأطفال في البلد، بما في ذلك نظام الكفالة، ودور حضانة الأطفال وغيرها من المؤسسات التي تديرها وزارات ووكالات حكومية عديدة.
    The Committee further draws attention to the Guidelines for the Alternative Care of Children contained in General Assembly resolution 64/142 adopted on 20 November 2009. UN وتسترعي اللجنة كذلك الانتباه إلى المبادئ التوجيهية بشأن الرعاية البديلة للأطفال الواردة في قرار الجمعية العامة 64/142 الذي اعتُمد في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    While noting that, in accordance with the Niue Act 1966, a child can be removed from his or her family and provided with alternative care, the Committee notes with concern that there are no alternative care institutions in the State party and that the State party depends exclusively on extended families for the Alternative Care of Children. UN 45- تلاحظ اللجنة، بموجب قانون جزيرة نيوي لعام 1966، أنّه يمكن أخذ طفل من أسرته وتوفير رعاية بديلة له، إلاّ أنها تلاحظ بقلقٍ عدم وجود مؤسسات الرعاية البديلة في الدولة الطرف وأن هذه الأخيرة تعتمد حصراً على الأسر الممتدة في توفير الرعاية البديلة للأطفال.
    The Regional Office has identified common ground between the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Convention on the Rights of the Child - namely the issue of independent living for persons with disabilities (article 19 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities) and the issue of Alternative Care of Children. UN وحدّد المكتب الإقليمي أرضية مشتركة بين اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الطفل - بالتحديد مسألة العيش المستقل للأشخاص ذوي الإعاقة (المادة 19 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة) ومسألة الرعاية البديلة للأطفال.
    The call to action is framed by the Convention on the Rights of the Child and the Guidelines for the Alternative Care of Children.b It recognizes that placement in residential care has a detrimental impact on the health, physical and cognitive development and emotional security of very young people; and recommends five core interventions: UN والدعوة إلى العمل هي في إطار اتفاقية حقوق الطفل والمبادئ التوجيهية في مجال الرعاية البديلة للأطفال(ب). وتعترف الدعوة بأن وضع الأطفال في مؤسسات الرعاية له أثر ضار على الصحة والنمو البدني والمعرفي والأمن النفسي للأطفال الصغار السن للغاية؛ وتوصي بالقيام بالأنشطة الأساسية الخمسة التالية:
    It requires States to make every effort to ensure that when a family cannot care for a child, the alternative placement is either with the wider family or in a family setting in the community (art. 23), as further elaborated in the Guidelines on the Alternative Care of Children (General Assembly resolution 64/142, annex). UN وتطلب من الدول، في حالة عدم قدرة أسرة على رعاية طفل ذي إعاقة، أن تبذل قصارى جهودها لتوفير رعاية بديلة له داخل أسرته الكبرى، وإن لم يتيسر ذلك فداخل المجتمع المحلي وفي جو أسري (المادة 23)، وبمزيد من التفصيل في المبادئ التوجيهية بشأن الرعاية البديلة للأطفال (قرار الجمعية العامة 64/142، المرفق).
    The Committee recommends that the State party increase and promote the use of alternatives to institutionalization, such as communitybased programmes to assist parents and foster care. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بزيادة وتشجيع استخدام الحلول البديلة لإيداع الأطفال في المؤسسات، مثل البرامج المحلية لمساعدة الوالدين، وتوفير الرعاية البديلة للأطفال.
    1339. The Committee is concerned about the absence of national standards and statistics on foster care and adoption. The Committee is concerned that, with the current informal system of foster care, there is no established mechanism to review, monitor and follow up placement of children. UN 1339- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معايير وإحصاءات وطنية بشأن الرعاية البديلة والتبني، وإزاء افتقار نظام الرعاية البديلة غير الرسمي الحالي إلى آلية لاستعراض تأمين الرعاية البديلة للأطفال ورصدها ومتابعتها.
    Egypt commended the accession to CRPD, improvements to alternative child care and human rights education and training activities. UN 64- وأثنت مصر على سلوفاكيا لانضمامها إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والتحسينات المدخلة على الرعاية البديلة للأطفال وأنشطة التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee, while noting the efforts to develop standards for institutional care, is concerned at the lack of a comprehensive policy for providing alternative care to children. UN وتلاحظ الجهود المبذولة لوضع معايير للرعاية المؤسسية وينتابها القلق مع ذلك إزاء عدم وجود سياسة شاملة لتوفير الرعاية البديلة للأطفال.
    42. The Committee acknowledges the steps being taken to introduce alternative care services for children separated from their families, to put in place minimum care and quality standards for institutions and staff providing care for children, and to favour kinship care and foster care programmes. UN 42- تنوه اللجنة بالخطوات المتخذة لإدخال خدمات الرعاية البديلة للأطفال المنفصلين عن أسرهم، ووضع حد أدنى من الرعاية ومعايير الجودة للمؤسسات والموظفين الذين يقدمون الرعاية إلى الأطفال، وتفضيل رعاية الأقارب وبرامج كفالة الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus