"الرعاية الصحية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • health care or
        
    • health care and
        
    • health or
        
    • medical care or
        
    • healthcare or
        
    • health-care or
        
    HIV and AIDS caregivers are not officially recognised as an extension of the health care or welfare system, therefore, their contributions are not mentioned or included in the national accounts. UN ولا يُعترف رسميا بقدمي الرعاية للمصابين بالفيروس أو الإيدز باعتبارهم امتدادا لنظام الرعاية الصحية أو الرعاية العامة، وبالتالي فإن مساهماتهم لا تُذكر أو تُدرج في الحسابات القومية.
    They are often discriminated against when attempting to exercise their basic human rights, such as access to health care or social services. UN وكثيراً ما يواجهون تمييزاً عندما يحاولون أن يمارسوا حقوقهم الإنسانية الأساسية، مثل إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية أو الخدمات الاجتماعية.
    At present, such activities, mainly those relating to the provision of food, health care or education, are taking place in 13 countries. UN وحاليا، يضطلع بهذه الأنشطة، وأساسا تلك المتعلقة بتوفير الأغذية أو الرعاية الصحية أو التعليم، في 13 بلدا.
    The Act stipulates that alternative service shall be performed in institutions in the fields of social welfare, health care or environmental protection, or in municipal or agricultural enterprises or organizations. UN ويشترط القانون وجوب أداء الخدمة البديلة في مؤسسات تعمل في ميادين الرفاه الاجتماعي، أو الرعاية الصحية أو حماية البيئة، أو في مؤسسات أو منظمات بلدية أو زراعية.
    Indigenous women and girls suffered from multiple forms of discrimination and were most frequently subjected to extreme poverty, illiteracy, lack of access to land, nonexistent or poor health care and violence. UN وتعاني نساء الشعوب الأصلية وفتياتها من صور التمييز المتعددة كما يتعرضن في معظم الأحيان للفقر المدقع، والأمية، وانعدام إمكانية الحصول على الأراضي، وانعدام الرعاية الصحية أو سوء تلك الرعاية، والعنف.
    The displaced persons are living in absolute poverty, in many cases having lost their homes, without access to drinking water or health care or education for their children. UN ويعاني الأشخاص المشردون أوضاعاً هشة للغاية، إذ فقد معظمهم سكنهم وأصبحوا لا يجدون سبيلاً للحصول على الماء الصالح للشرب أو الرعاية الصحية أو لتعليم أطفالهم.
    Addressing the dangers causing the deaths of millions of civilian victims from secondary causes of armed conflict, notably lack of access to health care or food, among others. UN :: التصدي للأخطار المتسببة في مقتل ملايين الضحايا المدنيين جراء أسباب متفرعة عن الصراع المسلح وبخاصة عدم الحصول على خدمات الرعاية الصحية أو الأغذية وغيرها.
    If they could not afford to pay, they simply left the hospital. There was thus no birth certificate for their children, who became almost non-persons, with no access to health care or education. UN وإذا لم يستطعن السداد، تغادرن المستشفى، وبالتالي لا توجد أية شهادة ميلاد لأطفالهن، الذين يصبحون تقريبا أشخاصا لا وجود لهم، وليست لهم أية فرصة للحصول على الرعاية الصحية أو التعليم.
    In Bosnia and Herzegovina, for instance, the Human Rights Chamber continued to address questions of citizenship, property rights and access to health care or pensions central to the viability of return. UN في البوسنة والهرسك مثلا استمرت دائرة حقوق الإنسان في التطرق لمسائل الحصول على المواطنة، وحقوق الملكية والحصول على الرعاية الصحية أو المعاشات التي تعتبر مركزية لعودة قابلة للاستمرار.
    The right to health care or health assistance requires by definition the organization and operation of assistance services. UN ويتطلب الحق في الرعاية الصحية أو المساعدة الصحية من حيث التعريف تنظيم وتشغيل خدمات المساعدة.
    Consultations with State institutions' Offices of Comptrollers of Services have not revealed any complaints of denial of rights to employment, health care or education, or of other forms of discrimination on grounds of sexual orientation. UN ولم تكشف المشاورات مع مكاتب المراقبين للخدمات التابعة لمؤسسات الدولة عن أية شكاوى بشأن الحرمان من الحقوق في التوظيف، أو الرعاية الصحية أو التعليم، أو أية أشكال أخرى للتمييز على أساس التوجّه الجنسي.
    Building systems was critical -- whether for governance, health care or education. UN ومن المهم بناء النظم، سواء كانت من أجل الحوكمة أو الرعاية الصحية أو التعليم.
    Building systems was critical -- whether for governance, health care or education. UN ومن المهم بناء النظم، سواء كانت من أجل الحوكمة أو الرعاية الصحية أو التعليم.
    If you are a girl, you are more likely to be a victim of violence and to be denied education, health care or even birth. UN فإذا كنت فتاة يزيد احتمال أن تكوني ضحية للعنف وأن تُحرمي من التعليم أو الرعاية الصحية أو حتى من الميلاد.
    The programme Health in the Hands of the People, implies universal access to health care or the elimination of inequities in health service delivery. UN ٣٠٧- ينطوي برنامج الصحة في أيدي الشعب على وصول شامل إلى الرعاية الصحية أو القضاء على التفاوتات في تقديم الخدمات الصحية.
    Attention is most often directed at expanding opportunities -- or example, through access to health care or skills development -- which, in turn, impact livelihoods. UN ويُولى الاهتمام في كثير من الأحيان إلى زيادة الفرص المتاحة، بطرق منها على سبيل المثال إتاحة الفرص لتلقي خدمات الرعاية الصحية أو لاكتساب المهارات، مما يؤثر بدوره في سبل العيش.
    Disability and other health conditions limiting access to health care or other services should be noted. UN وينبغي الإشارة فيها إلى حالات الإعاقة والأحوال الصحية الأخرى التي تحد من إمكانية الحصول على الرعاية الصحية أو الخدمات الأخرى.
    Lack of care or inadequate feeding practices for infants, as well as poor health care or water and sanitation, also play a major role. UN ونقص رعاية الرضع أو عدم ملاءمة الممارسات الغذائية المتبعة حيالهم، وتدنّي الرعاية الصحية أو نوعية المياه أو الصرف الصحي، عناصر تؤدي دوراً رئيسياً أيضاً.
    They noted that during times of conflict and economic crisis older persons were disproportionately impacted and might be unable to afford health care or health insurance. UN وأشاروا إلى أن كبار السن يتأثرون تأثراً بالغاً في أوقات النزاع والأزمات الاقتصادية، وقد لا يتمكنون من الإنفاق على الرعاية الصحية أو التأمين الصحي.
    These may occur in such areas as health care and site remediation, or they may be benefits from increased worker productivity, longevity, etc. UN وقد يحدث ذلك في مجالات مثل الرعاية الصحية أو علاج المواقع الملوثة، أو أنها قد تحقق منافع نتيجة لزيادة إنتاجية العمال، أو إطالة أعمارهم، وما إلى ذلك.
    Among the remaining cases, some victims had been referred for health or legal assistance, and around 500 cases were being handled directly by the Office. UN وبالنسبة لبعض الحالات المتبقية، تم إحالة بعض الضحايا للحصول على الرعاية الصحية أو المساعدة القانونية، وعالج المكتب بصورة مباشرة 500 حالة.
    Many were detained without charges only to be released days, in certain instances weeks later without having had access to a lawyer, medical care, or to a judicial process, nor being informed of the reason for their arrest. UN واعتُقل كثيرون منهم دون توجيه اتهامات إليهم، ليتم الإفراج عنهم بعد ذلك بأيام، وفي حالات معينة بعد ذلك بأسابيع، دون إفساح المجال لهم للاستعانة بمحام أو للحصول على الرعاية الصحية أو تقديمهم للمحاكمة أو إبلاغهم بسبب توقيفهم.
    In Southern Asia, the World Federation successfully administers four eye-clinics and four primary healthcare centres, for the deprived people who cannot afford basic healthcare or eye-care. UN ويدير الاتحاد الدولي بنجاح في جنوبي آسيا أربع عيادات للعيون وأربعة مراكز للرعاية الصحية الأولية للأشخاص المحرومين الذين لا يمكنهم تحمل تكاليف الرعاية الصحية أو علاج العيون.
    He advocated for measures to protect them from violence and other right to health-related abuses, whether occurring in private health-care or support services. UN ودعا إلى اتخاذ تدابير لحمايتهن من العنف والاعتداءات الأخرى المرتبطة بحقهن في الصحة، سواء كانت تحدث في خدمات الرعاية الصحية أو خدمات الدعم الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus