"الرعاية الصحية لجميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • health care for all
        
    • health care to all
        
    • of health for all
        
    • health care of all
        
    • health care be provided to all
        
    Finally, to win the fight against poverty, we must improve health care for all people. UN وأخيرا، يجب للانتصار في المعركة ضد الفقر أن نحسن الرعاية الصحية لجميع الناس.
    Privatization of services has undermined the right to health care for all persons and the right to accessible housing and education, with a particularly negative impact on women. UN وقد أدت خصصة الخدمات إلى تقويض الحق في الرعاية الصحية لجميع الأشخاص والحق في الحصول على المسكن والتعليم، مع التأثير السلبي بوجه خاص على المرأة.
    The 2014 Global AgeWatch Index report shows, too, how better health care for all, at all ages, is urgent. UN ويشير تقرير الدليل العالمي لرصد أحوال المسنين لعام 2014 أيضا إلى أن الحاجة إلى إيجاد السبل الكفيلة بتحسين خدمات الرعاية الصحية لجميع السكان من مختلف الفئات العمرية، لم تعد تحتمل أي تأخير.
    However, the policy framework is being strengthened to provide health care to all male and female citizens using a life cycle approach. UN إلا أنه يجري تعزيز إطار السياسة العامة ليوفر الرعاية الصحية لجميع المواطنين ذكورا وإناثا باستخدام نهج دورة الحياة.
    The State, in pursuance of Article 38 of the Constitution endeavours to provide health care to all citizens of the country. UN وتسعى الحكومة إلى توفير الرعاية الصحية لجميع المواطنين في البلد، عملا بالمادة 38 من الدستور.
    The Committee also encourages the State party to continue to develop the system of fully subsidized health care that ensures the provision of the highest standard of health for all children, paying special attention to the most vulnerable families, including those in rural and remote areas. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تطوير نظام للرعاية الصحية يكون مدعوماً بالكامل ويكفل توفير أعلى مستويات الرعاية الصحية لجميع الأطفال، ويولي اهتماماً خاصاً للأسر الأكثر ضعفاً، بما فيها تلك الموجودة في مناطق ريفية ونائية.
    The creation of a health-care insurance policy, which has been expanded, has met the demand for health care of all people, including women. UN وكان من شأن إنشاء نظام بوليصة التأمين للرعاية الصحية الذي تم توسيعه، تلبية الطلب على الرعاية الصحية لجميع أفراد الشعب بمن فيهم النساء.
    24. Turning to the area of health, she said that various articles of the Constitution guaranteed equal health care for all citizens, including foreign residents and workers. UN 24 - وتحولت إلى مجال الصحة فقالت إن مختلف مواد الدستور تكفل المساواة في الرعاية الصحية لجميع المواطنين، بما في ذلك المقيمون والعمال الأجانب.
    685. Current legislation guarantees health care for all Chile's inhabitants, through a network of public and private subsystems. UN 685- تضمن التشريعات الحالية الرعاية الصحية لجميع سكان شيلي، عن طريق شبكة من النظم الفرعية العامة والخاصة.
    69. Governments have the primary responsibility for setting and monitoring standards of health care as well as providing health care for all ages. UN 69 - وتقع على عاتق الحكومات مسؤولية كبرى في وضع معايير للرعاية الصحية ومراقبتها، علاوة على توفير الرعاية الصحية لجميع الأعمار.
    73. Governments have the primary responsibility for setting and monitoring standards of health care as well as providing health care for all ages. UN 73 - وتقع على عاتق الحكومات مسؤولية كبرى في وضع معايير للرعاية الصحية ومراقبتها، علاوة على توفير الرعاية الصحية لجميع الأعمار.
    284. The right to life also requires for the State party to undertake all efforts to provide health care for all children, including the wounded. UN 284- ويقتضي الحق في الحياة أيضاً من الدولة الطرف أن تبذل قصارى جهدها لتوفير الرعاية الصحية لجميع الأطفال، بمن فيهم الجرحى.
    Support services included the implementation of conduct and discipline policies, personnel administration, health care for all personnel, facilities construction, renovations and maintenance, information technology and communications, air and ground transportation services, supply operations and provision of security for the whole Mission. UN وشملت خدمات الدعم تنفيذ سياسات السلوك والانضباط وإدارة شؤون الموظفين وتقديم الرعاية الصحية لجميع الموظفين وبناء المرافق وأعمال التجديد والصيانة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدمات النقل الجوي والبري وعمليات الإمداد وتوفير الأمن للبعثة بأكملها.
    It has been the goal and aspiration of this organization to network with a variety of public and private organizations in a conglomerate and plenary effort for the common purpose of eradication of poverty, reduction of child mortality and better health care for all citizens of the world, especially children. UN وما فتئ هدف هذه المنظمة وطموحها هو التواصل مع مجموعة متنوعة من المنظمات العامة والخاصة ضمن جهود تسخير التكتل والعمل الجماعي لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في القضاء على الفقر، والحد من وفيات الأطفال وتحسين الرعاية الصحية لجميع المواطنين في العالم، وخصوصا الأطفال.
    728. By ensuring access to health care for all population groups, and through social policy measures and implementation of the programme to combat social exclusion, Slovenia is also providing an adequate level of health for the most at-risk groups. UN 728- وبإتاحة سلوفينيا الرعاية الصحية لجميع فئات السكان، وبتنفيذ تدابير السياسة الاجتماعية وبرنامج مكافحة الإقصاء الاجتماعي، تقدم مستوى صحياً لائقاً لأشد الفئات تعرضاً للإصابة.
    134.145 Continue, in cooperation with the relevant international organizations, to improve access to quality health care for all its people (Singapore); UN 134-145 الاستمرار في زيادة فرص تلقي الرعاية الصحية لجميع شعبها بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية (سنغافورة)؛
    Support services included the conduct and discipline programme, personnel administration, health care for all personnel, facilities construction, renovation and maintenance, information technology and communications, air and ground transportation services, supply operations and provision of security for the Mission. UN وشملت خدمات الدعم برنامج السلوك والانضباط، وإدارة شؤون الموظفين، وتقديم الرعاية الصحية لجميع الموظفين، وبناء المرافق، وأعمال التجديد والصيانة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخدمات النقل الجوي والبري، وعمليات الإمداد، وتوفير الأمن للبعثة.
    The Syrian Government's commitment to providing health care to all citizens on a non-discriminatory basis is commendable. UN وإن التزام الحكومة السورية بتوفير الرعاية الصحية لجميع المواطنين على نحو غير تمييزي أمر يستحق الثناء.
    The goal of the system is to provide health care to all the citizens on a continuous basis. UN والهدف من النظام هو توفير الرعاية الصحية لجميع المواطنين بصورة مستمرة.
    The State party is also encouraged to review its health-care policies, with a view to offering equal access to health care to all persons, irrespective of ethnic origin. UN وتشجَّع الدولة الطرف أيضاً على استعراض سياساتها في مجال الرعاية الصحية، بهدف تكافؤ الفرص في الحصول على الرعاية الصحية لجميع الأشخاص، بصرف النظر عن أصلهم العرقي.
    Ensure the effectiveness of the system of fully subsidized health care that ensures the provision of the highest standard of health for all children, paying special attention to the most vulnerable families, including those in rural and remote areas and ensure that free, or affordable medicines is available for all children; and UN (ج) كفالة فعالية نظام الرعاية الصحية المدعوم بالكامل الذي يضمن توفير أعلى مستويات الرعاية الصحية لجميع الأطفال، ويولي اهتماماً خاصاً للأسر الأكثر استضعافاً، بما فيها تلك الموجودة في مناطق ريفية ونائية وكفالة توافر أدوية بالمجان أو بثمن ميسّر لجميع الأطفال؛
    (e) Develop and implement an information and awareness-raising campaign on the right to health care of all children, including those of foreign origin, targeting in particular health-care facilities that are accessed by foreign communities. UN (ﻫ) تنظيم حملة للإعلام والتوعية بشأن الحق في توفير الرعاية الصحية لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال من أصول أجنبية، تستهدف بوجه خاص مرافق الرعاية الصحية التي تقصدها الجاليات الأجنبية.
    522. The Committee recommends that the State party ensure that all children within its jurisdiction are treated equally under the law and recommends in particular, that a right to health care be provided to all children. UN 522- وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف معاملة جميع الأطفال الخاضعين لسلطتها القضائية على أساس المساواة بموجب القانون، وتوصي، على وجه الخصوص، بمنح الحق في الرعاية الصحية لجميع الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus