"الرعاية الكافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • adequate care
        
    • sufficient care
        
    • adequate caring
        
    • cared
        
    • appropriate care
        
    • inadequate care
        
    adequate care must include the periodic review of the situation of children in foster care or in need of such care. UN ويجب أن تشمل الرعاية الكافية الاستعراض الدوري لحالة الأطفال في دور الرعاية أو من هم بحاجة لمثل هذه الرعاية.
    It is recommended that the State party establish a code of standards to ensure adequate care and protection of children deprived of a family environment. UN ويوصى بأن تضع الدولة الطرف مدونة بالمعايير التي تؤمن الرعاية الكافية والحماية للأطفال المحرومين من بيئة أسرية.
    It is recommended that the State party establish a code of standards to ensure adequate care and protection of children deprived of a family environment. UN ويوصى بأن تضع الدولة الطرف مدونة بالمعايير التي تؤمن الرعاية الكافية والحماية للأطفال المحرومين من بيئة أسرية.
    According to WHO, UNICEF, the World Bank and other stakeholders, the majority of maternal deaths and disabilities could be prevented through access to sufficient care during pregnancy and delivery and effective interventions. UN وغالبية الوفيات والإعاقات النفاسية، وفقا لإفادات منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي والجهات المعنية الأخرى، يمكن اتقاؤها بالحصول على الرعاية الكافية خلال الحمل والولادة وبالتدخلات الفعالة.
    (xii) Improve the nutrition of mothers and children, including adolescents, through household food security, access to basic social services and adequate caring practices. UN `12 ' تحسين تغذية الأمهات والأطفال، بمن فيهم المراهقون، عن طريق توفير الأمن الغذائي للأسر المعيشية، وتيسير إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، واتباع ممارسات الرعاية الكافية.
    adequate care must include the periodic review of the situation of children in foster care or in need of such care. UN ويجب أن تشمل الرعاية الكافية الاستعراض الدوري لحالة اﻷطفال في دور الرعاية أو من هم في حاجة لمثل هذه الرعاية.
    On the one hand, their need to work affects their ability and time to provide adequate care. UN فمن ناحية، يؤثر احتياجها للعمل على ما تملك من قدرة على توفير الرعاية الكافية للآخرين وما يتوفر لها من وقت لإنجاز ذلك.
    Residential care may be arranged as appropriate to ensure the provision of adequate care to prevent them from being exploited. UN ويمكن ترتيب الرعاية المنـزلية، حسب الاقتضاء، لضمان توفير الرعاية الكافية لمنع استغلالهم.
    Residential care may be arranged as appropriate to ensure the provision of adequate care to prevent them from being exploited. UN ويمكن ترتيب الرعاية المنزلية، حسب الاقتضاء، لضمان توفير الرعاية الكافية لمنع استغلالهن.
    As a result, it is difficult or impossible to provide adequate care to those in need. UN ونتيجةً لذلك، من الصعب أو من المستحيل توفير الرعاية الكافية إلى من يحتاجون إليها.
    Even in regions not directly affected by fighting, the impact of the war is nevertheless being felt in terms of economic breakdown, the deterioration of social services, marginal living standards and influxes of injured and war-displaced people who have little hope of receiving adequate care. UN وحتى في المناطق غير المتأثرة مباشرة بالقتال فإن أثر الحرب محسوس مع ذلك من حيث الانهيار الاقتصادي، وتدهور الخدمات الاجتماعية، وتدني أحوال المعيشة الى مستوى هامشي، وتدفق اﻷشخاص المصابين والذين شردتهم الحرب وليس لديهم أمل كبير في الحصول على الرعاية الكافية.
    The services provided include orientation, forensic interviews, client and family advocacy, and medical evaluation with a paediatrician, as well as adequate care and follow-up on cases. UN وتشمل الخدمات المقدمة التوجيه، والمقابلات المتعلقة بالطب الشرعي، والدفاع عن العملاء والأسر، والتقييم الطبي بواسطة اختصاصي في طب الأطفال، وكذلك توفير الرعاية الكافية ومتابعة الحالات.
    It also recommends that the State party take steps to ensure that children who are placed in care outside of their home, in particular children with disabilities, have access to adequate care. UN وهي توصي الدولة الطرف أيضاً بأن تتخذ خطوات لكفالة أن يحصل الأطفال الذين يودعون في بيوت للرعاية خارج بيوتهم، ولا سيما الأطفال ذوي الإعاقة، على الرعاية الكافية.
    29. Ms. Begum asked what provisions had been made to provide adequate care to orphans and whether there were any plans to legalize abortion or provide safe abortion facilities. UN 29 - السيدة بيغوم: سألت ما هي الترتيبات التي اتخذت لتوفير الرعاية الكافية لليتامى وهل هناك أي خطط لجعل الإجهاض قانونيا أو توفير مرافق للإجهاض المأمون.
    Left on their own, these countries are unlikely to live up to their obligations, notably, completion of mine clearance within the deadlines set by the Convention, in addition to extending adequate care to landmine survivors. UN وليس من المرجح أن ترقى هذه البلدان، إذا تركت لوحدها، إلى مستوى التزاماتها، وخاصة إنجاز إزالة الألغام ضمن المواعيد النهائية التي حددتها المعاهدة، بالإضافة إلى تقديم الرعاية الكافية للناجين من الألغام الأرضية.
    Technical support will be provided to 50 United Nations field dispensaries, all clinics of the regional commissions and military medical units at the peacekeeping missions to ensure adequate care to all United Nations personnel, dependants, military observers, civilian police and United Nations troops. UN وسيجري تقديم الدعم التقني إلى ٥٠ من مستوصفات اﻷمم المتحدة الميدانية، وجميع عيادات اللجان اﻹقليمية، والوحدات الطبية العسكرية في بعثات حفظ السلام، لضمان توفر الرعاية الكافية لجميع موظفي اﻷمم المتحدة ومعاليهم والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية وقوات اﻷمم المتحدة.
    Technical support will be provided to 50 United Nations field dispensaries, all clinics of the regional commissions and military medical units at the peacekeeping missions to ensure adequate care to all United Nations personnel, dependants, military observers, civilian police and United Nations troops. UN وسيجري تقديم الدعم التقني إلى ٥٠ من مستوصفات اﻷمم المتحدة الميدانية، وجميع عيادات اللجان اﻹقليمية، والوحدات الطبية العسكرية في بعثات حفظ السلام، لضمان توفر الرعاية الكافية لجميع موظفي اﻷمم المتحدة ومعاليهم والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية وقوات اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, repatriation programmes for child victims should include enjoyment of the right to education and measures to secure adequate care or reception by the family or appropriate care arrangements. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن تشمل برامج إعادة الضحايا من الأطفال إلى أوطانهم التمتع بالحق في التعليم والتدابير اللازمة لتأمين الرعاية الكافية أو الاستقبال من قبل الأسرة أو ترتيبات الرعاية المناسبة.
    Women survivors of rape have suffered severe physical and psychological injuries, but still lack sufficient care. Survivors are often rejected by their families, stigmatized and systematically denied justice and the compensation to which they are entitled under international and Congolese law. UN وتعاني النساء اللاتي تعرضن للاغتصاب من أضرار جسدية ونفسية حادة ومع ذلك لا يزلن يفتقرن إلى الرعاية الكافية. وكثيراً ما يتعرض هؤلاء النساء للنبذ من الأسرة والوصم والحرمان المنتظم من العدالة ومن التعويض الذي يحق لهن الحصول عليه بموجب القانون الدولي وقوانين الكونغو.
    A close working relationship has developed with the Mental Health Services to ensure that where the parent or parents are experiencing mental health problems their children are adequately cared for. UN ' 10 ' تكونت علاقة عمل وثيقة مع إدارة خدمات الصحة الذهنية لكفالة توفير الرعاية الكافية للأطفال الذين يعاني أحد أبويهم أو الأبوين معا من مشاكل نفسية.
    :: ensuring appropriate care and rehabilitation for all injured persons UN :: كفالة توفير الرعاية الكافية وإعادة التأهيل لجميع المصابين؛
    Danger to the health and lives of detainees as a result of the spread of contagious diseases and inadequate care amounts to a violation of article 10 of the Covenant and may also include a violation of articles 9 and 6. UN وترقى الأخطار المحدقة بصحة المحتجزين وحياتهم نتيجة انتشار الأمراض المعدية وعدم حصولهم على الرعاية الكافية إلى انتهاك للمادة 10 من العهد ويمكن أن تشكل أيضاً انتهاكاً للمادتين 9 و6.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus