"الرعاية الملائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate care
        
    • adequate care
        
    • proper care
        
    • adequate prenatal
        
    With appropriate care, involving an attendant for 16 hours a day, he would have been able to live on his own, and he wished to do so. UN وكان بمقدوره، مع الرعاية الملائمة التي تستلزم وجود مرافق له لمدة ١٦ ساعة يوميا، أن يعيش بمفرده، وكان يرغب في ذلك.
    Recently, however, the emerging infectious diseases (EID), such as tropical malaria and cholera, have appeared and appropriate care should be taken. UN ولكن، ظهرت في الآونة الأخيرة أمراض معدية ناشئة مثل الملاريا الاستوائية والكوليرا، وينبغي إيلاء الرعاية الملائمة في هذا الصدد.
    The primary responsibility for the adequate care of children rests with parents. UN وتقع المسؤولية اﻷولى عن تقديم الرعاية الملائمة لﻷطفال على عاتق الوالدين.
    For those children who are orphans, UNICEF and its partners will work to ensure that adequate care is provided. UN وسوف تعمل اليونيسيف مع شركائها لضمان توفير الرعاية الملائمة للأطفال الأيتام.
    Under social guarantees, people will get proper care while the environment will be protected. UN أما الضمانات الاجتماعية، فهي ستتيح للأشخاص الحصول على الرعاية الملائمة وتوفر الحماية للبيئـة في الآن ذاته.
    For the parent to provide proper care after the birth of the child, the effective legislation allows to grant the parent a parental allowance. UN 274- لكي يتمكن الوالد من تقديم الرعاية الملائمة بعد ولادة الطفل، يسمح التشريع بمنح الوالد بدلا أبويا.
    The Committee is also concerned by the lack of appropriate care for such victims. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم توفر الرعاية الملائمة لهؤلاء الضحايا.
    Tracing of family members and guardians, and the provision of appropriate care for unaccompanied minors are highlighted as priorities. UN كما جرى تسليط الضوء على اقتفاء أثر أعضاء اﻷسرة واﻷوصياء، وتوفير الرعاية الملائمة للقصر غير المصحوبين باعتبار هذين اﻷمرين من اﻷولويات.
    Access to these treatments is uneven, however, and people in developing countries are dying needlessly for lack of appropriate care. UN غير أن الوصول إلى سبل العلاج هذه ليس في متناول الجميع، ويموت الناس في البلدان النامية بلا داع بسبب انعدام الرعاية الملائمة.
    Among the activities is a comprehensive approach to the prevention of mother-to-child transmission (PMTCT), which includes HIV prevention measures and a continuum of appropriate care for mothers and their children. UN وتنطوي الأنشطة على نهج شامل لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل يشمل تدابير للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية واستمرارية تقديم الرعاية الملائمة للأمهات وأطفالهن.
    The Committee is also concerned that in spite of the strong advocacy by the Coalition of Associations for the Promotion of People living with a Handicap, no data was collected during the 2006 census about people with disabilities and no study conducted into the causes of disabilities, which precludes effective planning for prevention and appropriate care. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من الدعوة القوية التي قام بها ائتلاف جمعيات النهوض بالمعوقين، لم يتم جمع أي بيانات تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة أثناء التعداد السكاني لعام 2006 ولم يتم إجراء أي دراسة لأسباب الإعاقة، وهو ما يحول دون التخطيط الفعال في مجال الوقاية وتوفير الرعاية الملائمة.
    Under that process, more than 300 demobilized children had received appropriate care for emotional and psycho-social problems, prior to their reintegration into society. UN وفي إطار هذه العملية تلقى ما يزيد على 300 طفل من المسرَّحين الرعاية الملائمة لمواجهة المشاكل العاطفية والنفسية - الاجتماعية، قبل إعادة إدماجهم في المجتمع.
    This information indicated that women in the Upper West region were not reaching hospitals, while women in the Ashanti region could access hospitals but were not receiving adequate care while there. UN ويعني ذلك أن النساء في المنطقة الغربية العليا لا يصلن إلى المستشفيات في حين أن النساء في منطقة أشانتي يمكنهن الوصول إلى المستشفيات غير أنهن لا يتلقين الرعاية الملائمة فيها.
    317. These services meet the needs of elderly persons who cannot receive adequate care at home. UN 317- تلبي هذه الخدمات احتياجات الأشخاص المسنين الذين لا يمكن لهم الحصول على الرعاية الملائمة في البيت.
    These factors are involved in the three delays that impede women's access to health care: the delay in seeking care; the delay in arriving at a health-care facility; and the delay in receiving adequate care once at the facility. UN وهذه العوامل تسهم في حالات التأخر الثلاث التي تعوق حصول المرأة على الرعاية الصحية وهي: التأخر في التماس الرعاية؛ والتأخر في الوصول إلى المرفق الصحي؛ والتأخر في تلقي الرعاية الملائمة عند الوصول إلى المرفق.
    The HC recommended that Kyrgyzstan provide sufficient resources to ensure victims' access to adequate care. UN وأوصت المفوضة السامية بأن تتيح قيرغيزستان موارد كافية لضمان إمكانية حصول الضحايا على الرعاية الملائمة(88).
    These factors contribute to the three delays that impede women's access to health care: delay in seeking care; delay in arriving at a health-care facility; and delay in receiving adequate care once at the facility. UN وتسهم هذه العوامل في حالات التأخر الثلاث التي تعوق حصول النساء على الرعاية الصحية وهي: التأخر في التماس الرعاية؛ والتأخر في الوصول إلى مرفق الرعاية الصحية؛ والتأخر في تلقي الرعاية الملائمة لدى الوصول إلى المرفق.
    (g) Revise its current system, including amending legislation, to ensure that all children under the age of 18 years are provided with adequate care, including institutional care where this is in the best interests of the child; and, UN (ز) مراجعة نظامها الحالي، بما في ذلك تعديل تشريعاتها، من أجل أن تضمن تقديم الرعاية الملائمة إلى جميع الأطفال دون سن 18 سنة، بما في ذلك الرعاية المؤسسية عندما يصب ذلك في مصالح الطفل الفضلى؛
    The Government of Israel reported that within the framework of its national AIDS programme, proper care is provided to all people with HIV, all of whom enjoy the benefits of the National Health Insurance system. UN وذكرت حكومة إسرائيل أنه يجري في إطار برنامجها الوطني الخاص بالإيدز، تقديم الرعاية الملائمة إلى جميع الأشخاص المصابين بعدوى فيروس نقص المناعة البشري، ويتمتع جميعهم بمزايا نظام التأمين الصحي الوطني.
    Even more threatened than children from poor families are orphans and those entrusted with their care by the social welfare system, because all these systems are too weak in material terms to provide proper care. UN 277- والأيتام والأطفال الذين يتعهدهم نظام الرعاية الاجتماعي هم أكثر عرضة للخطر من الأطفال الذين ينتمون إلى الأسر الفقيرة، نظراًَ إلى أن جميع تلك النظم ضعيفة جداً مادياً لتوفير الرعاية الملائمة.
    In a reply dated 15 April 1997, the Government strongly denied that Sayyid Jalal Sayyid’Alawi Sharaf had been mistreated, and assured the Special Rapporteur that the detainee had access to proper care as well as visitation rights. UN وأنكرت الحكومة بشدة في رد مؤرخ في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧ سوء معاملة سيد جلال سيد العلوي شرف، وأكدت للمقرر الخاص حصول المحتجز على الرعاية الملائمة فضلا عن حقه في تلقي الزيارات.
    It is also concerned about women's lack of access, particularly in rural areas, to adequate prenatal and post-natal care and family-planning information. UN وهي قلقة أيضا إزاء عدم حصول المرأة في المناطق الريفية تحديدا على الرعاية الملائمة قبل الولادة وبعدها، وإزاء المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus