"الرفاهية الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social welfare
        
    • the welfare
        
    • social well-being
        
    • European-style social-welfare
        
    The economic reform process has led to increased unemployment, which places a growing burden on the capacity of social welfare. UN وأدت عملية الإصلاح الاقتصادي إلى زيادة البطالة، مما ألقى عبئا متزايدا على القدرة على توفير الرفاهية الاجتماعية.
    She requested information on such cases and on what the Ministry of social welfare was doing to end such discrimination. UN وطلبت معلومات عن هذه الحالات وعما تفعله وزارة الرفاهية الاجتماعية من أجل وضع حد لهذا التمييز.
    Because women are the source of social welfare, their self-fulfillment can only have a positive influence on the family's well-being. UN وبوصفها تعمل على تحقيق الرفاهية الاجتماعية فإن توازن المرأة وازدهارها يمارسان تأثيراً إيجابياً في توازن الأسرة.
    Being an astute woman she focused on the welfare of the people and defense of the kingdom. Open Subtitles وبما أنها امرأة ذكية ركزّت على الرفاهية الاجتماعية للناس والدفاع عن المملكة
    Sexual violence also negatively affects the social well-being of victims, as they are often blamed, coerced to keep silent, and stigmatized and marginalized by their families and communities. UN والعنف الجنسي يؤثر سلباً أيضاً في الرفاهية الاجتماعية للضحايا لأن عائلاتهم ومجتمعاتهم المحلية كثيراً ما تلومهم وترغمهم على الكتمان وتصمهم بالعار وتهمشهم.
    The social welfare department is coming up with a reintegration project for trafficked victims particularly women and children. UN 197 - وتعكف وزارة الرفاهية الاجتماعية على إعداد مشروع لإعادة الإدماج لضحايا الاتجار وخاصة المرأة والطفل.
    The extended family was no longer enough; there was a need for State intervention through social welfare and public health systems. UN ولم تعد العائلة الموسعة كافية، وثمة حاجة إلى تدخل الدولة من خلال نظم الرفاهية الاجتماعية والصحة العامة.
    While social welfare programmes in most countries of the region have improved over the last decade, public expenditures on social programmes providing care for the elderly and disabled remains less than adequate. UN وبينما تحسنت البرامج الرامية إلى تحقيق الرفاهية الاجتماعية في معظم دول المنطقة خلال العقد الماضي، ظل الإنفاق العام على برامج الرعاية الاجتماعية للمسنين والمعاقين غير كاف وأقل من المطلوب.
    78. social welfare is reduced by ill health and premature mortality caused by degradation of air and water quality and by other environmental risks. UN ٧٨ - إن الرفاهية الاجتماعية تنخفض نتيجة لاعتلال الصحة والوفيات المبكرة التي يسببها تدهور نوعية الهواء والمياه وغير ذلك من اﻷخطار البيئية.
    80. One delegation said that the economic crisis had threatened the social welfare and development of her country and expressed appreciation for the quick response of UNICEF, which was further reinforced in the MTR. UN ٨٠ - وقالت عضو في أحد الوفود إن اﻷزمة الاقتصادية هددت الرفاهية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية لبلدها، وأعربت عن تقديرها لاستجابة اليونيسيف السريعة، التي تعززت أكثر في عملية استعراض منتصف المدة.
    Many institutions and children's homes had been restored so that homeless children and orphans could be cared for and provided with an education, and the coverage of the social welfare Act had been broadened, to the benefit of over 100,000 families. UN وقد تمت إعادة كثير من المؤسسات ودور الأطفال حتى يمكن الاعتناء بالأطفال المشردين واليتامى وتوفير التعليم لهم، كما تم توسيع نطاق شمول قانون الرفاهية الاجتماعية لصالح 000 100أسرة.
    Ministry of Labour and Social Insurance (social welfare Services). UN - وزارة العمل والتأمينات الاجتماعية (خدمات الرفاهية الاجتماعية).
    A year since their deployment, the social welfare officers have been able to assist 6,429 Filipinos in Malaysia, 3,820 Filipinos in Japan, 158 Filipinos in Hong Kong, and 2,451 Filipinos in other countries where said officers serve as technical assistants to the labor attaché. UN وبعد مرور سنة على إيفادهم، استطاع موظفو الرفاهية الاجتماعية تقديم المساعدة إلى 451 2، فلبينيا في بلدان حيث يعمل هؤلاء الموظفون كمساعدين تقنيين للملحق العمالي.
    27. The social welfare department and a number of NGOs conduct programs to provide alternative employment for women in prostitution who choose to leave the trade, or are rescued from white slavery and sexual exploitation. UN 27 - وتجري إدارة الرفاهية الاجتماعية وعدد من المنظمات غير الحكومية برامج لتقديم فرص عمل بديلة للمرأة القائمة بالبغاء والتي تختار ترك المهنة أو تم إنقاذها من الرقيق الأبيض والاستغلال الجنسي.
    94. The skills training program of the social welfare department regularly bore fruit. UN 94 - يؤتي برنامج تدريب المهارات التابع لوزارة الرفاهية الاجتماعية أُكُلَه بانتظام.
    Meanwhile, Department Order 22 series of 1998 of the social welfare department prescribes guidelines for the media coverage of victims of abuse and exploitation, whether children, women or other disadvantaged sectors. Promoting shared and gender-fair parenting. UN وفي الوقت نفسه، فإن الأمر الصادر عن وزارة الرفاهية الاجتماعية رقم 22، مجموعة 1998، يحدد مبادئ توجيهية لتغطية وسائط الإعلام لضحايا الاعتداء والاستغلال، سواء كانوا أطفالاً أو نساء أو قطاعات محرومة أخرى.
    The social welfare department developed and disseminated appropriate materials for media use, and convened a forum on the portrayal of girl children in media during the Girl Child Week celebrations. UN واستحدثت وزارة الرفاهية الاجتماعية ونشرت مواداً مناسبة لكي تستخدمها وسائط الإعلام، وعقدت منتدى بشأن تصوير الطفلة في وسائط الإعلام خلال الاحتفالات بأسبوع الطفلة.
    Moreover, the social welfare department continues to require a permit whenever a minor travels with anyone other than both parents or guardian. UN وفضلاً عن ذلك، تواصل وزارة الرفاهية الاجتماعية طلب وجود تصريح في كل مرة يسافر فيها القاصر مع أي شخص بخلاف الأبوين أو الوصي.
    Following the Second World War and the emergence of the welfare State in Western countries, societies in North America, Western Europe and Japan attained and surpassed goals comparable to the Millennium Development Goals. UN وفي أعقاب الحرب العالمية الثانية وظهور دولة الرفاهية الاجتماعية في البلدان الغربية، حققت المجتمعات في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية واليابان أهدافا مماثلة للأهداف الإنمائية للألفية وتخطتها.
    the welfare state is the flip side of the open economy. If the world has not fallen off the protectionist precipice during the crisis, as it did during the 1930’s, much of the credit must go the social programs that conservatives and market fundamentalists would like to see scrapped. News-Commentary إن دولة الرفاهية الاجتماعية تُعَد الوجه الآخر للاقتصاد المفتوح. وإن كان العالم لم يسقط إلى قعر هاوية الحماية أثناء الأزمة الحالية، كما حدث أثناء أزمة الثلاثينيات، فإن قدراً كبيراً من الفضل وراء ذلك لابد وأن يرجع إلى البرامج الاجتماعية التي يتمنى المحافظون وأنصار أصولية السوق لو تتفكك وتزول.
    In Honduras this year we will be holding our fifth consecutive general election since the restoration of democracy in 1980, and it is our policy to give firm support to the economic integration of the Central American isthmus in order to consolidate the results of growth with greater social well-being. UN وستجري في هندوراس هذا العام انتخاباتنا العامة للمرة الخامسة منذ استعادة الديمقراطية في عام ١٩٨٠. وتتمثل سياستنا في إعطاء دعم قوي للتكامل الاقتصادي لدول برزخ أمريكا الوسطى، لكي يتسنى توطيد ثمار النمو بتحقيق قدر أكبر من الرفاهية الاجتماعية.
    But America’s lurch toward a European-style social-welfare state in Obama’s first two years appears to have been halted, if not permanently ended or reversed. And that is good news for the US – and for the global economy. News-Commentary وسوف يكون التقاعس عن العمل في مجالات أخرى بمثابة أخبار سيئة بالنسبة لكثيرين. ولكن يبدو أن ميل أميركا نحو تبني دولة الرفاهية الاجتماعية على النمط الأوروبي أثناء العامين الأولين من ولاية أوباما قد توقف، إن لم يكن قد انتهى إلى الأبد أو تراجع في الاتجاه المعاكس. وهذه أنباء طيبة بالنسبة للولايات المتحدة ـ وبالنسبة للاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus