"الرفاه الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social welfare
        
    • social well-being
        
    • of Welfare
        
    • social-welfare
        
    • welfare of
        
    • well-being of
        
    The Department of social welfare administers cash grants for families and guardians supporting children other than their own. UN وتدبر إدارة الرفاه الاجتماعي شؤون المنح النقدية المقدمة إلى الأسر والأوصياء الذين يعيلون أطفالاً غير أبنائهم.
    They had also enjoyed an extensively subsidized system of child-care leave and maternity benefits and a social welfare system. UN كما تمتعت المرأة أيضا بنظام مدعوم على نحو كبير لاجازة رعاية الطفل وفوائد اﻷمومة ونظام الرفاه الاجتماعي.
    We have already done so in our region by cooperating with our neighbours to improve social welfare and build essential infrastructure. UN وقد قمنا بذلك فعلا في منطقتنا بالتعاون مع البلدان المجاورة لتحسين الرفاه الاجتماعي وإقامة البنية التحتية الضرورية.
    The current growth rate of 4.5 per cent a year was still considered insufficient to generate social well-being. UN ولا يزال معدل النمو الحالي البالغ ٤,٥ في المائة سنويا يعد غير كاف لتحقيق الرفاه الاجتماعي.
    This approach seeks to define institutional arrangements that allow social well-being and sustainable development to be maximized. UN ويسعى هذا النهج إلى تحديد ترتيبات مؤسسية تتيح تعظيم الرفاه الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    In short, it would create greater social welfare. UN وبإيجاز، سوف يُحقق المزيد من الرفاه الاجتماعي.
    The Department of social welfare and the police were also active in promoting and protecting the rights of children. UN وتعمل كذلك دائرة الرفاه الاجتماعي والشرطة بنشاط لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    However, the number of orphans has risen sharply and the Department of social welfare is unable to meet all their needs. UN بيد أن عدد اليتامى ارتفع ارتفاعاً كبيرا ويتعذر على إدارة الرفاه الاجتماعي الاستجابة لجميع احتياجاتهم.
    J. The right to social welfare and health care UN ياء - الحق في الرفاه الاجتماعي والرعاية الصحية
    Often these committees have a staffed secretariat, in several cases housed within ministries of social welfare. UN وكثيراً ما تكون لهذه اللجان أمانات مزودة بموظفين، وفي العديد من الحالات يوجد مقرها في وزارات الرفاه الاجتماعي.
    The State of Eritrea is also under obligation to secure, within available means, the social welfare of all citizens and particularly of those who are disadvantaged. UN كما أن دولة إريتريا ملزمة بأن تؤمن الرفاه الاجتماعي لجميع المواطنين ولا سيما المحرومين منهم، في حدود الموارد المتاحة.
    In Misiones, there is a shelter run by the family violence department of the Office of Women in the Family of the Ministry of social welfare. UN ويوجد في ميسيونس مأوى تديره إدارة مكافحة العنف الأسري التابعة لمكتب المرأة في الأسرة بوزارة الرفاه الاجتماعي.
    The social welfare and Research Institute (IBESR of the Ministry for Social Affairs) is the Government agency responsible for assisting them. UN ومعهد الرفاه الاجتماعي والبحوث هو جهاز الدولة المكلف بمتابعتهن.
    The MCFDF and the social welfare and Research Institute have undertaken to seek appropriate strategies for reinserting these people into society. UN قامت وزارة شؤون المرأة وحقوقها ومعهد الرفاه الاجتماعي والبحوث بالبحث عن استراتيجيات مناسبة من أجل إعادة إدماج هؤلاء الأشخاص.
    Social worker at the Department of social welfare for 25 years, Director of the Department of social welfare for a period of 3 years. UN مرشدة اجتماعيـة في إدارة الرفاه الاجتماعـي لمدة 25 عاماً، ومديـرة إدارة الرفاه الاجتماعي لمدة ثلاث سنوات.
    The goal of SODES is to support the local activities aimed at overcoming social problems such as poverty and migration in order to realize social development and improve the social welfare. UN والهدف من برنامج الدعم الاجتماعي هو دعم الأنشطة المحلية التي تهدف إلى التغلب على مشاكل اجتماعية من قبيل الفقر والهجرة من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية وتحسين الرفاه الاجتماعي.
    These include housing, job creation and income generation, enhanced social welfare and strengthening local governance. UN وهذه الشروط المسبقة تشمل السكن وخلق فرص للعمل وتوليد الإيرادات وتحسين الرفاه الاجتماعي وتعزيز الإدارة المحلية.
    Indeed, such episodes have contributed to the deterioration in social welfare and income distribution that has been observed over the past decade. UN وبالفعل، ساهمت هذه السلسلة من الأحداث في تدهور الرفاه الاجتماعي وتوزيع الدخل الذي لوحظ خلال العقد الأخير.
    Organizing the economy in a sustainable manner in order to produce material and social well-being is a task we cannot avoid. UN ولا يمكننا أن نتحاشى تنظيم الاقتصاد بطريقة مستدامة بغية إنتاج المواد وتحقيق الرفاه الاجتماعي.
    It also means modernizing economies, reforming the Government, and ensuring social well-being. UN ويعني أيضا إضفاء روح العصر على الاقتصادات وإصلاح الحكومة وكفالة الرفاه الاجتماعي.
    Let me conclude by saying that, by fulfilling these and other relevant internationally agreed commitments, we will be able to successfully address the remaining challenges in attaining the social well-being of our people. UN وأود أن أختم بياني بالقول إننا بوفائنا بهذه الالتزامات وغيرها من الالتزامات ذات الصلة المتفق عليها دوليا، سنتمكن من النجاح في التصدي للتحديات المتبقية على طريق تحقيق الرفاه الاجتماعي لشعبنا.
    44. It is worth stressing here the existence of a definite and steady trend of Welfare legalization in Israel. UN ٤٤- ومن الجدير التشديد في هذا المقام على وجود اتجاه محدد ودائب لتقنين الرفاه الاجتماعي في اسرائيل.
    In that context, the Committee may wish to explore engagement with non-traditional partners and the corporate sector, which has experienced the rise of numerous organizations interested in having a double bottom line -- on profit and social-welfare investments. UN وفي هذا السياق، قد ترغب اللجنة في استكشاف التواصل مع شركاء غير تقليديين ومع قطاع الشركات، الذي شهد نشوء العديد من المنظمات المهتمة بالجمع بين هدفي الربح والاستثمار في الرفاه الاجتماعي.
    It clearly shows that economic growth alone is not enough to advance the well-being of older people. UN ويشير التقرير بوضوح إلى أن النمو الاقتصادي وحده غير كاف لتحسين مستوى الرفاه الاجتماعي للمسنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus