"الرقابة الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social control
        
    • social oversight
        
    social control among immigrant youths is widespread UN الرقابة الاجتماعية منتشرة على نطاق واسع في أوساط المهاجرين الشباب
    In such contexts, sexual violence is an effective tool of intimidation and social control. UN وفي هذه السياقات، يضحى العنف الجنسي أداة فعالة من أدوات الترهيب وفرض الرقابة الاجتماعية.
    In Bolivia, organized civil society has the constitutionally recognized right to participate in the design of public policies and also to exercise social control at all levels of Government with the aim of making public administration transparent. UN يعترف دستور بوليفيا بحق منظمات المجتمع المدني في المشاركة في وضع السياسات العامة وكذلك ممارسة الرقابة الاجتماعية على جميع مستويات الحكومة بهدف كفالة شفافية الإدارة العامة.
    Heightened social control through legislation also aroused concern and exacerbated the abuse of power by local officials and law enforcement agents. UN كما أن تشديد الرقابة الاجتماعية من خلال التشريعات يظل يبعث على القلق ويفاقم من إساءة استخدام المسؤولين المحليين وموظفي إنفاذ القانون لسلطاتهم.
    94.37. Consolidate and further develop the effective institutions established for the exercise of popular power, including the role of social oversight (Cuba); 94.38. UN 94-37 تدعيم ومواصلة تطوير المؤسسات الفعالة المنشأة لممارسة السلطة الشعبية، بما في ذلك دور الرقابة الاجتماعية (كوبا)؛
    The Institute encourages the coordination of different areas of government and social control entities for the proposal and implementation of public policies aimed at the aged. UN ويشجع المعهد التنسيق بين مختلف القطاعات الحكومية وكيانات الرقابة الاجتماعية من أجل اقتراح وتنفيذ سياسات عامة تستهدف المسنين.
    The preparation and implementation of healthcare policies at the municipal level endow these actions with greater effectiveness, while also enhancing their potential for social control. UN وإعداد وتنفيذ سياسات الرعاية الصحية على المستوى البلدي تضفي فعالية أكبر على هذه التدابير بينما تحسن أيضاً قدرتها على الرقابة الاجتماعية.
    Just as social control at the national level required that law-abiding citizens should be protected from law violators through prosecution and punishment of the latter, adequate law enforcement mechanisms must be developed internationally. UN ويتعين أيضا، ﻹيجاد قدر من الرقابة الاجتماعية على الصعيد الوطني، حماية المواطنين الذين يحترمون القانون ممّن ينتهكونه، بإحالة المنتهكين إلى المحاكمة ومعاقبتهم بما يستحقونه.
    128. Mediation offers a possibility of social control insofar as that the protagonists agree to fulfil a contract which is drawn up after they have been consulted. UN 128- وتوفر الوساطة إمكانية الرقابة الاجتماعية من حيث أن الطرفين يوافقان على تنفيذ اتفاق تتم صياغته بعد التشاور معهما.
    Based on their relevance, Africa's traditional value systems of social control and administration of criminal justice have been systematically incorporated into effective practices for crime prevention and criminal justice. UN واستنادا إلى أهمية منظومات القيم التقليدية الأفريقية القائمة على الرقابة الاجتماعية للعدالة الجنائية وإدارتها، فإنها قد جُسّدت على نحو نظامي في ممارسات فعالة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The Ombudsperson Office was conceived to serve as an intermediary between the population and the Public Administration, and to demonstrate to women that they can and should participate in an active manner in the social control of the Administration. UN وكان الغرض من إنشاء مكتب أمين المظالم أن يعمل كوسيط بين الأفراد والإدارة العامة، وأن يبرهن للمرأة أنه يمكنها - بل وينبغي لها - أن تشارك على نحو فعال في الرقابة الاجتماعية على تلك الإدارة.
    (b) social control and minors in Latin America; UN )ب( الرقابة الاجتماعية والقصر في أمريكا اللاتينية؛
    At the national level, social dialogue is promoted through the Council for Health and Safety at Work and in the Council for social control of the Labour Inspectorate. UN 169- وعلى الصعيد الوطني، يُشجَّع الحوار الاجتماعي عن طريق المجلس المعني بالصحة والسلامة أثناء العمل ومجلس الرقابة الاجتماعية للتفتيش العمالي.
    Its objective is to assist the Government of Colombia in increasing the capacity and integrity of local government institutions, in particular through social control mechanisms applied to local governments, in strengthening prosecutorial capacity and in implementing result-based management. UN ويرمي المشروع الى مساعدة حكومة كولومبيا على زيادة قدرات ونـزاهة مؤسسات الحكومات المحلية، ولا سيما من خلال آليات الرقابة الاجتماعية المطبقة على الحكومات المحلية، في تعزيز قدرات الملاحقة القضائية وفي تنفيذ نظام الادارة المستندة الى النتائج.
    The need to mainstream gender considerations in crime prevention initiatives was stressed, and it was recognized that the use of " women police stations " , if properly designed and implemented, was an effective form of formal social control. UN 116- وشُدِّد على ضرورة إدراج الاعتبارات الجنسانية في صميم مبادرات منع الجريمة، وسُلِّم بأن استخدام " مخافر الشرطة النسائية " تمثّل شكلاً فعّالاً من أشكال الرقابة الاجتماعية الرسمية إذا ما صُمِّمت ونُفِّذت على الوجه الصحيح.
    To promote and stimulate initiatives for social control over the implementation of public policies in fulfilment of the rights established in the Constitution, and over the public-sector bodies and private-sector individuals or legal entities providing public services, managing public resources or performing activities in the public interest. UN ترويج وحفز مبادرات الرقابة الاجتماعية المتعلقة بتنفيذ السياسة العامة المتصلة بإعمال الحقوق المنصوص عليها في الدستور، وبكيانات القطاع العام وبالأشخاص الطبيعيين أو القانونيين التابعين للقطاع الخاص ممن يقدمون خدمات عامة أو يديرون موارد عامة أو يطورون أنشطة تستحوذ على الاهتمام العام؛
    (e) Strengthening social control, social mobilization and communication; UN (ﻫ) تعزيز الرقابة الاجتماعية والتعبئة الاجتماعية والتواصل؛
    Creation within the CONDRAF of the Standing Committee for the Promotion of Gender, Race and Ethnicity Equality to deepen the discussions and social control actions of the policies in the area, as well as to study and propose alternative sources of funding to enable public policies. UN إنشاء اللجنة الدائمة لتعزيز المساواة الجنسانية والعنصرية والعرقية داخل المجلس الوطني للتنمية الريفية لتعميق المناقشات وإجراءات الرقابة الاجتماعية على السياسات في المنطقة، فضلاً عن دراسة واقتراح مصادر تمويل بديلة لتمكين السياسات العامة؛
    Participants discussed differing ethical principles in relation to the social control function of public authorities, including the judiciary, and explored the possibilities of combining freedom of expression, counter-power and legal ethics in the context of the public interest. UN وناقش المشاركون المبادئ الأخلاقية المختلفة فيما يتعلق بوظيفة الرقابة الاجتماعية التي تمارسها السلطات العامة، بما في ذلك السلطة القضائية، واستكشفوا إمكانيات الجمع بين حرية التعبير والقوى المضادة والآداب القانونية ضمن سياق المصلحة العامة.
    4. In Bolivia, the integrated local development programme continued to promote gender equality and affirmative action directed at creating and empowering a pool of indigenous women leaders, as well as ensuring their participation in social oversight and community development mechanisms (such as the administrative board of microcredit community banks, or community water and sanitation committees). UN 4 - وفي بوليفيا، واصل برنامج التنمية المحلية المتكامل سعيه لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالعمل الإيجابي الموجه نحو إيجاد مجموعة من الزعيمات من الشعوب الأصلية وتمكينهن، وكذلك ضمان مشاركتهن في آليات الرقابة الاجتماعية والتنمية المجتمعية (من قبيل مشاركتهن في المجلس الإداري للمصارف المجتمعية للائتمانات المتناهية الصغر، أو في اللجان المجتمعية المعنية بالمياه والصرف الصحي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus