"الرقابة الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • State control
        
    • Government oversight
        
    • government control
        
    • governmental control
        
    • government controls
        
    • State monitoring
        
    • Government censorship
        
    • public control
        
    • State regulation
        
    • State censorship
        
    • governmental oversight
        
    Mechanism for implementation of State control over dangerous infectious human diseases in the Russian Federation UN آلية تنفيذ الرقابة الحكومية على الأمراض البشرية المعدية الخطيرة في الاتحاد الروسي
    Improving the arrangements for State control of foreign nationals' entry into and stay in the territory of the Russian Federation; UN - تحسين نظام الرقابة الحكومية على دخول الرعايا الأجانب إلى أراضي الاتحاد الروسي وإقامتهم فيه؛
    Through the multilateral efforts of the Kimberley Process we have made remarkable progress in a relatively short period of time to control the flows of conflict diamonds, including through increased Government oversight of the industry. UN وعن طريق الجهود المتعددة الأطراف في عملية كيمبرلي، أحرزنا تقدما ملموسا خلال وقت قصير نسبيا في السيطرة على تدفقات الماس الممول للصراع، بما في ذلك عن طريق زيادة الرقابة الحكومية على الصناعة.
    Often the government control of the port is too heavy. UN وكثيرا ما تكون الرقابة الحكومية على الموانئ شديدة للغاية.
    governmental control of the media as well as the imprisonment of some journalists for having expressed criticisms give rise to serious concern. UN كما أن الرقابة الحكومية على وسائل الاعلام وكذلك حبس بعض الصحفيين بسبب انتقاداتهم، يثيران قلقا بالغا.
    The non-physical aspect of transit-trade problems highlighted by the experts include, among other things: lack of harmonization, simplification and standardization of rules and documents; lack of flexibility and poor transport organization and management, as well as proliferation of government controls. UN أما الجانب غير المادي لمشاكل التجارة العابرة الذي أكد عليه الخبراء فيشمل في جملة أمور: عدم تنسيق القواعد والوثائق وعدم تبسيطها وعدم توحيدها؛ وانعدام المرونة وسوء تنظيم النقل وإدارته، فضلاً عن كثرة الرقابة الحكومية.
    The lack of State control or governance results in widespread misuse of Somalia's natural resources, as well as restricted access and elite capture. UN ويتسبّب غياب الرقابة الحكومية أو الإدارة في استشراء إساءة استغلال موارد الصومال الطبيعية، إلى جانب ضيق فرص الاستفادة منها وسيطرة الصفوة عليها.
    However, in some States, there are problems of insufficient State control, licensing or authorization of the manufacture of such goods, and of the stockpiles of arms kept by manufacturers and dealers. UN غير أن بعض الدول يواجه مشاكل متعلقة بعدم كفاية الرقابة الحكومية أو الترخيص أو السماح بتصنيع هذه السلع، وبتكديس الأسلحة الموجودة لدى المصنّعين والتجار.
    However, in some regions such manufacture is beyond government control and extends to sophisticated weapons that are sold or transferred without State control. UN بيد أنه في بعض المناطق، تكون مثل هذه الصناعة خارج نطاق الرقابة الحكومية وتمتد لتشمل أسلحة متطورة تباع أو تنقل دون رقابة من الدولة.
    However, in some States, there are problems of insufficient State control, licensing or authorization of the manufacture of such goods, and of the stockpiles of arms kept by manufacturers and dealers. UN غير أن بعض الدول يواجه مشاكل متعلقة بعدم كفاية الرقابة الحكومية أو الترخيص أو السماح بتصنيع هذه السلع، وبتكديس الأسلحة الموجودة لدى المصنّعين والتجار.
    However, in some regions such manufacture is beyond government control and extends to sophisticated weapons that are sold or transferred without State control. UN بيد أنه في بعض المناطق، تكون مثل هذه الصناعة خارج نطاق الرقابة الحكومية وتمتد لتشمل أسلحة متطورة تباع أو تنقل دون رقابة من الدولة.
    A new concern raised by the Group was that charities, even though they had been designated on the list, often proved difficult to shut down, owing to the sensitivity of Government oversight of such organizations. UN وكان من دواعي القلق الجديدة التي أشار إليها الفريق أنه كثيرا ما تبين أن من الصعب إغلاق الهيئات الخيرية، حتى وإن كانت مدرجة في القائمة، بسبب حساسية الرقابة الحكومية على تلك الهيئات.
    The results of such Government oversight are not considered as vital to the security of society and of the State. UN ولا تعد نتائج هذه الرقابة الحكومية ذات أهمية حيوية لأمن المجتمع والدولة.
    Effective enforcement of the regulation should encourage the creation of new shelters in areas where they are needed and the strengthening of existing ones through improved Government oversight. UN وسيشجع الإنفاذ الفعال للائحة على إنشاء ملاجئ جديدة في المناطق التي تحتاج إليها، وعلى تعزيز الملاجئ القائمة من خلال تحسين الرقابة الحكومية.
    Privatization and the introduction of a free market economy, coupled with a lack of adequate government control mechanisms in the former socialist countries, made the control of licit drug manufacture, trade and distribution very difficult. UN كما أن الخصخصة واﻷخذ باقتصاد السوق الحرة، الى جانب عدم كفاية آليات الرقابة الحكومية في البلدان الاشتراكية، إنما جعلت مراقبة تصنيع المخدرات والاتجار بها وتوزيعها بصورة غير مشروعة أمرا صعبا للغاية.
    Large fiscal deficits in some countries also necessitated greater government control over the financial sector. UN كما أن حالات العجز المالي الكبير في بعض البلدان اقتضت مزيدا من الرقابة الحكومية على القطاع المالي.
    governmental control of the media as well as the imprisonment of some journalists for having expressed criticisms give rise to serious concern. UN كما أن الرقابة الحكومية على وسائط الاعلام وكذلك حبس بعض الصحفيين بسبب انتقاداتهم يثيران قلقا بالغا.
    Urgent steps should be taken to facilitate and guarantee the enjoyment of the freedoms of opinion, expression and association, in particular by decriminalizing the expression of opposition views and by relinquishing government controls over the media and literary and artistic works. UN ٤٨- ينبغي اتخاذ خطوات عاجلة لتيسير وضمان التمتع بحريات الرأي، والتعبير، وتكوين الجمعيات، وبخاصة من خلال إلغاء تجريم التعبير عن آراء معارضة، والتخلي عن الرقابة الحكومية على أجهزة اﻹعلام واﻷعمال اﻷدبية والفنية.
    In 2003, the State monitoring Committee received more than 6,800 special forms relating to currency transactions. UN وفي عام 2003، تلقت هيئة الرقابة الحكومية أكثر من 800 6 استمارة خاصة لمعاملات مالية بعملات أجنبية.
    Mr Cannan has been working on the committee to fight Government censorship. Open Subtitles السيد كانان يعمل فى لجنة محاربة الرقابة الحكومية
    Clause 2 of the said Regulation provides that the State Labour Inspection exercises public control and supervision over compliance with laws and other legal acts enacted in the area of labour, labour protection, employment and the technical supervision of dangerous equipment. UN وينص البند 2 من هذه اللائحة على أن تفتيش العمال يمارس الرقابة الحكومية والإشراف على الامتثال للقوانين وغيرها من النصوص الخاصة بمجال العمال وحماية العمال والاستخدام والإشراف الفني على المعدات الخطرة.
    - Act of the Republic of Belarus of 29 December 1998 " On State regulation of foreign trade activities " ; UN - قانون جمهورية بيلاروس " بشأن فرض الرقابة الحكومية على معاملات التجارة الخارجية " ، المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 1998؛
    However, whilst the abolition of the Serbian Ministry of Information, removes a form of State censorship of the media, it has left something of a vacuum as no one in Government has been designated to deal systematically with the transitional aspects of the media. UN وعلى الرغم من أن إلغاء وزارة الإعلام الصربية أدى إلى إزالة شكل من أشكال الرقابة الحكومية على وسائط الإعلام فإنه ترك شيئاً من الفراغ لعدم تعيين أي مسؤول حكومي لمعالجة الجوانب الانتقالية لوسائط الإعلام معالجة منهجية.
    During her visit in April 2011, the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict had expressed satisfaction at progress in that area, including programmes to rehabilitate and reintegrate children used in armed conflict and the restructuring of governmental oversight mechanisms. UN وأضاف أن الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال في النزاع المسلح أعربت خلال زيارتها في نيسان/أبريل 2011 عن ارتياحها للتقدم المحرز في هذا المجال، بما في ذلك برامج تأهيل الأطفال المستخدمين في النزاع المسلح وإعادة إدماجهم في المجتمع، وإعادة هيكلة آليات الرقابة الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus