We need to make better use of existing control mechanisms. | UN | إننا بحاجة إلى استخدام آليات الرقابة القائمة استخداما أفضل. |
In many cases, existing control measures were overridden by those officers. | UN | وفي كثير من الحالات، يتجاوز هؤلاء الموظفون تدابير الرقابة القائمة. |
The Group recognizes the increased need for all States to reinforce their efforts on improving existing control mechanisms. | UN | وتقر المجموعة بالحاجة المتزايدة إلى أن تقوم جميع الدول بتعزيز جهودها الرامية إلى تحسين آليات الرقابة القائمة. |
To that end, it was essential to avoid duplication of existing oversight functions. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، فمن الضروري تجنب الازدواجية في مهام الرقابة القائمة حاليا. |
His delegation would welcome more information from the Chairman of the Unit on the progress of work on the review of existing oversight bodies. | UN | وسوف يرحب وفده بالحصول على معلومات إضافية من رئيس الوحدة بشأن التقدم المحرز في العمل على استعراض هيئات الرقابة القائمة. |
The Group recognizes the increased need for all States to reinforce their efforts on improving existing control mechanisms. | UN | وتقر المجموعة بالحاجة المتزايدة إلى أن تقوم جميع الدول بتعزيز جهودها الرامية إلى تحسين آليات الرقابة القائمة. |
The Group recognizes the increased need for all States to reinforce their efforts on improving existing control mechanisms. | UN | وتقر المجموعة بالحاجة المتزايدة إلى أن تقوم جميع الدول بتعزيز جهودها الرامية إلى تحسين آليات الرقابة القائمة. |
The Administration assured the Board that it would strengthen the existing control mechanisms. | UN | وأكدت اﻹدارة للمجلس أنها سوف تعزز آليات الرقابة القائمة. |
• There are wide variations in the quality and range of existing control measures; | UN | ● إن هناك اختلافات كبيرة في نوعية تدابير الرقابة القائمة ومداها؛ |
It also increased the risk of arbitrariness in recruitment, a problem that the existing control mechanisms might be unable to prevent. | UN | كما أنه زاد من المخاطر الاعتباطية في التعيين، وهي مشكلة قد تُعجِز آليات الرقابة القائمة عن تفاديها. |
This measure is expected to reinforce the existing control mechanism and ensure proper compliance. | UN | ومن المتوقع أن يدعم هذا التدبير آلية الرقابة القائمة وأن يكفل الامتثال الملائم. |
These standards would constitute a benchmark against which existing control structures could be assessed. | UN | وستشكل هذه المعاييـــر المحــك الــذي يمكن على أساسه تقييم هياكل الرقابة القائمة. |
It would also be very difficult to recruit the necessary technical expertise for such a programme, since there is a very limited pool of experts available, most of them already employed in existing control systems. | UN | وسيكون أيضاً من الصعب للغاية استقدام الخبرات التقنية اللازمة لمثل هذا البرنامج نظراً لتوفر مجموعة محدودة جداً من الخبراء، يعمل معظمهم أصلاً في أنظمة الرقابة القائمة. |
The group recognizes the increased need for all States to reinforce their efforts on improving existing control mechanisms. | UN | وتعترف المجموعة بأن الضرورة تفرض بصورة متزايد على جميع الدول الأعضاء تعزيز جهودها الرامية إلى تحسين آليات الرقابة القائمة. |
A thorough review of existing control measures that have already been implemented in several countries, shows that risks from exposure of humans and the environment to Lindane can be reduced significantly. | UN | يتبـيَّن من استعراض دقيق لتدابير الرقابة القائمة التي نُفِّذَت بالفعل في عدة بلدان أنه يمكن تخفيض مخاطر تعرُّض البشر والبيئة للِّنيدين تخفيضاً كبيراً. |
In particular, they must take account of the roles and responsibilities of the existing oversight mechanisms and avoid encroaching on their independence. | UN | وعلى وجه الخصوص، لا بد لها وأن تأخذ في الحسبان أدوار ومسؤوليات آليات الرقابة القائمة وأن تتفادى المساس باستقلالها. |
Resorting to existing oversight mechanisms to provide an independent assessment of progress achieved in the coherence/integration process; and | UN | (ك) اللجوء إلى استخدام آليات الرقابة القائمة للحصول على تقييم مستقل للتقدم المحرز في عملية الاتساق/التكامل؛ |
Resorting to existing oversight mechanisms to provide an independent assessment of progress achieved in the coherence/integration process; and | UN | (ك) اللجوء إلى استخدام آليات الرقابة القائمة للحصول على تقييم مستقل للتقدم المحرز في عملية الاتساق/التكامل؛ |
More broadly, the report would assess the capacity of existing oversight mechanisms to deal with major risks that may arise in the United Nations system. | UN | وسيقيّم التقرير، على نطاق أوسع، قدرة آليات الرقابة القائمة على التصدي للمخاطر الرئيسية التي قد تنشأ في منظومة الأمم المتحدة. |
More broadly, the report would assess the capacity of existing oversight mechanisms to deal with major risks that may arise in the United Nations system. | UN | وسيقيّم التقرير، على نطاق أوسع، قدرة آليات الرقابة القائمة على التصدي للمخاطر الرئيسية التي قد تنشأ في منظومة الأمم المتحدة. |
They acknowledge that such a comprehensive survey of the oversight mechanisms in use throughout the system will benefit the current system-wide discussions on this topic. | UN | وأقرت بأن أي دراسة استقصائية شاملة لآليات الرقابة القائمة في سائر أنحاء المنظومة ستستفيد من المناقشات التي تجري على نطاق المنظومة بشأن هذا الموضوع. |