"الرمزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • symbolic
        
    • symbolism
        
    • avatar
        
    • code
        
    • nominal
        
    • emblematic
        
    • token
        
    • tokenistic
        
    • avatars
        
    • tokenism
        
    • icon
        
    • tokens
        
    • symbols
        
    • iconic
        
    • figurative
        
    These States appear to support both the symbolic and the practical objectives of the sanctions regime, and wish to see them strengthened. UN ويبدو أن هذه الدول تدعم كلا من الأهداف الرمزية والأهداف العملية لنظام الجزاءات، وهي تود أن ترى هذه الأهداف تتحقق.
    Sometimes it is established according to tradition and remains highly symbolic. UN وهو يحدد أحيانا بموجب التقاليد ويظل مبلغا في غاية الرمزية.
    symbolic values are those attached to mangrove areas by indigenous people and include religious, totemic and mythical beliefs. UN والقيم الرمزية هي تلك التي تخلعها الشعوب الأصلية على غابات المانغروف وتشمل معتقدات دينية وطوطمية وأسطورية.
    Today's meeting fits in with that ongoing symbolism. UN إن جلسة اليوم تتوافق مع هذه الرمزية المتقدمة باستمرار.
    This is who you take to the avatar audition. Open Subtitles هذا هو الذي كنت تأخذ إلى الرمزية الاختبار.
    Those code names in your father's books were people. Open Subtitles تلك الأسماء الرمزية فى كتب والدك كانوا اناسا.
    No other conflict carries such a powerful symbolic and emotional charge among people far removed from the battlefield. UN فليس هناك صراع مفعم بمثل هذه الشحنات الرمزية والعاطفية القوية بين أناس بعيدين عن ميدان المعركة.
    In addition, the symbolic importance of this discussion occurring and being resolved in the international arena cannot be underestimated. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن التقليل من شأن الأهمية الرمزية لإجراء هذه المناقشة وحلها على الساحة الدولية.
    The international community is being stingy even with the symbolic steps of showing resolve against extremists and spoilers in Somalia. UN والمجتمع الدولي لا يجود حتى بالخطوات الرمزية التي تظهر القوة ضد المتطرفين والمفسدين في الصومال.
    Nelson Mandela has been the recipient of many highly symbolic and important prizes. UN لقد حصل نيلسون مانديلا على الكثير من الجوائز الرمزية الرفيعة والبالغة الأهمية.
    :: The symbolic value of a State's recognition of the right of complaint under the Optional Protocol indicates a clear commitment to human rights UN :: تشير القيمة الرمزية لإقرار الدولة بالحق في تقديم شكوى بموجب البروتوكول الاختياري إلى التزام واضح بحقوق الإنسان
    The variety of cultural values and symbolic functions ascribed to forests are as numerous and diverse as the communities and cultures in which they have been documented. UN وتتعدد القيم الثقافية والوظائف الرمزية التي تُنسب إلى الغابات، وتتنوع باختلاف المجتمعات والثقافات التي وثّقتها.
    However, the purely symbolic fine imposed by the Odense court does not provide effective satisfaction or reparation in accordance with that provision. UN غير أن الغرامة الرمزية بصورة بحتة التي فرضتها محكمة أودنسي لا توفر ترضية أو تعويض فعالين بموجب ذلك الحكم.
    However, the purely symbolic fine imposed by the Odense court does not provide effective satisfaction or reparation in accordance with that provision. UN غير أن الغرامة الرمزية بصورة بحتة التي فرضتها محكمة أودنسي لا توفر ترضية أو تعويض فعالين بموجب ذلك الحكم.
    We and our predecessors have done much to provide this symbolic image with a profound meaning. UN لقد فعلنا نحن ومن سبقونا الشيء الكثير بغية إضفاء معنى عميق على هذه الصورة الرمزية.
    Well, I don't know what she's saying, but the symbolism's beautiful. Open Subtitles حسناً ، أنا لا أعلم ماذا تقول لكن الرمزية جميلة
    It's the avatar for the Russian hacker, right? Open Subtitles إنه الصورة الرمزية لمُخترق الشبكات الروسي ، أليس كذلك ؟
    The code for Release 1 was delivered in April 1993. UN وجرى إنجاز العلامات الرمزية لﻹصدار ١ في نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    nominal contributions and cost-sharing were not applied to special hardship cases. UN لكن التبرعات الرمزية وتقاسم التكاليف لم تشمل حالات العسر الشديد.
    However, we must also focus on the social and emblematic place that we give young people in our societies. UN ومع ذلك، يجب أن نركز أيضا على المكانة الاجتماعية ذات الدلالة الرمزية التي نمنحها للشباب في مجتمعاتنا.
    Send a few token salvos and intimate there's more to come. Open Subtitles إرسال بعض التذكارات الرمزية وتحية بأن المزيد قادم في الطريق
    At this stage of the global response, the challenge is to move beyond the tokenistic " involvement " of people living with HIV to ensure their active and meaningful participation in AIDS efforts. UN وفي هذه المرحلة من حملة المكافحة العالمية، يتمثل التحدي في الانتقال من مجرد " المشاركة " الرمزية من جانب الأشخاص المصابين بالفيروس إلى كفالة مشاركتهم النشطة والمجدية في جهود مكافحة الإيدز.
    Okay, I was thinking we could do something with Ewoks and avatars. Open Subtitles حسنا كنت أفكر في عمل شىء يستند الي الأعمال الفنية والصور الرمزية
    Critical mass, which is defined as at least one third representation, provides a support level that can mitigate perceived tokenism; UN ويوفر الحد اﻷدنى اللازم، المعرف بأنه يمثل الثلث على اﻷقل، مستوى للدعم يمكن أن يخفف من الرمزية الملحوظة؛
    Keep it up and this cell could make icon status. Open Subtitles واصل ذلك وهذه الخلية يمكن أن تصنع المنزلة الرمزية.
    These tokens may be carried or worn by an authorized individual. UN ويمكن لأي فرد مأذون له أن يحمل هذه الأمارات الرمزية أو يرتديها.
    We have a tendency to want to find answers and meaning in such essentially arbitrary symbols. UN وتحدونا الرغبة في استخلاص ردود ومعنى من هذه العلامات الرمزية بالأساس.
    They would never try and resurrect something this important, this iconic with a freshman vocal. Open Subtitles لن يقوموا أبداً بإحياء أمر بهذا الأهمية وبهذه الرمزية بصوتٍ حديث
    Coming back to the cross of the zodic, the figurative life of the Sun, this was not just an artistic expression or tool to track the Sun's movement. Open Subtitles هذا النَصِّ لَهُ أكثر متعلق بتنجيمِ مِنْ أي شئ آخر. رُجُوع إلى صليبِ البروجِ، الحياة الرمزية للشمسِ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus