"الرهيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • terrible
        
    • horrible
        
    • awesome
        
    • awful
        
    • Dread
        
    • horrendous
        
    • dire
        
    • daunting
        
    • horrific
        
    • dreadful
        
    • monstrous
        
    • horrifying
        
    • terrifying
        
    In Afghanistan, women were playing an increasingly important role, despite the consequences of the terrible conflict from which that country was emerging. UN وفي أفغانستان، تقوم المرأة بدور هام بشكل متزايد، على الرغم من عواقب الصراع الرهيب الذي بدأت البلد في الخروج منه.
    I need to prove he didn't do this terrible thing. Open Subtitles علي أن أثبت أنه لم يرتكب هذا الأمر الرهيب
    I don't know. I just have this... this terrible feeling. Open Subtitles مستحيل، أجل، لكنْ لا أعرف ينتابني هذا الشعور الرهيب
    Do you know I pray ever since this horrible disease started? Open Subtitles أتعلم أنّي أدعو منذ أن بدأ هذا المرض الرهيب بالتفشي؟
    The important thing is, the awesome twosome pulled it off. Open Subtitles إنّ الشيءَ المهمَ، الثنائي الرهيب الذين نجحوا.
    Scared to death that something terrible was happening and there was nothing that I could do to help you. Open Subtitles خائفة حتى الموت بأن شيئا ما الرهيب كان يحدث وكان هناك شيء ما يمكن القيام به لمساعدتك.
    Please think of me kindly, even though I'd done this terrible thing. Open Subtitles أحسنوا الظن بي رجاءً، مع أنني قد أرتكب هذا الفعل الرهيب.
    Before making such a terrible decision I must commune with the Source. Open Subtitles قبل اتخاذ مثل هذا القرار الرهيب ولا بد من أستشارة هيئة
    I have terrible suspicions about your character and conduct. Open Subtitles لدي شكوك حول الطابع الخاص بك الرهيب والسلوك.
    Northern China is indeed a harsh place of terrible winters, ferocious summers, Open Subtitles شمال الصين مكان قاسي في فصل الشتاء الرهيب فصول الصيف شرسة،
    I knew we couldn't rely on that terrible Terror air mail. Open Subtitles كنت أعرف لا يمكن الاعتماد على الرعب الرهيب البريد الجوي
    The U.S. Attorney, Mr. Kevin Schieffer, made a terrible error in coming that tragic day on May 14th to Hill City. Open Subtitles المدعي العام الأمريكي، السيد كيفن شيفر بذل الرهيب خطأ في القادمة التي المأساوي اليوم يوم 14 مايو لمدينة هيل.
    And I recognized that look in his eyes, that terrible fear. Open Subtitles وأنا اعترف بأن نظرة في عينيه، و أن الخوف الرهيب.
    Until now, our country, with very limited means, has been bearing this terrible burden alone. UN وحتى الآن، فإن بلدنا بموارده المحدودة جدا يتحمل هذا العبء الرهيب وحده.
    Events such as this not only allow us to share and learn from the experiences of others, but also fuel our drive to redouble our efforts in fighting this terrible epidemic. UN ولا تتيح لنا الاجتماعات من هذا القبيل أن نتبادل الخبرات ونتعلم من تجارب الآخرين فحسب، وإنما تشحذ أيضا هممنا لكي نضاعف جهودنا المبذولة في مكافحة هذا الوباء الرهيب.
    It is needless to note the gravity of all those crimes and their terrible repercussion on national societies and the international community. UN ومن نافلة القول ذكر خطورة هذه الجرائم جميعاً، وأثرها الرهيب في المجتمعات الوطنية والمجتمع الدولي.
    alive. On this horrible day, over a hundred people died. Open Subtitles وفي هذا اليوم الرهيب مات أكثر من 100 شخص
    What does matter is how we tackle this horrible incident. Open Subtitles الذى يهُمنا، هو ، كيف نغطى هذا الحادث الرهيب.
    I do, but I didn't wanna waste this awesome outfit. Open Subtitles أنا كذلك, لكنني لم أرغب في إهدار هذا الزي الرهيب
    That guard, that awful, awful man. Open Subtitles هذا الحارس، هذا الفظيع، هذا الرجل الرهيب.
    "His ship was attacked by the Dread Pirate Roberts," Open Subtitles تعرضت سفينته للهجوم من القرصان روبرتس الرهيب
    This is the horrendous fate of many of the world’s children today. UN هذا هو المصير الرهيب الذي ينتظر العديد من أطفال العالم اليوم.
    Alongside Lebanon, the dire situation in Palestine has worsened owing to the continuous use of disproportionate force by the Israeli Government. UN وإلى جانب لبنان، فقد ازداد الوضع الرهيب في فلسطين سوءا بسبب استمرار استخدام الحكومة الإسرائيلية للقوة غير المتناسبة.
    I trust that your well-known diplomatic skills and experience will facilitate tackling this daunting challenge. UN ولدى ثقة في أن مهاراتكم وخبرتكم الدبلوماسية المعروفة جيداً ستيسر مواجهة هذا التحدي الرهيب.
    The current horrific drought in the Horn of Africa represents another most painful tragedy caused by global warming. UN ويمثل الجفاف الرهيب الذي يضرب حاليا منطقة القرن الأفريقي مأساة أخرى مؤلمة للغاية سببها الاحترار العالمي.
    What I want is out of this dreadful place. Open Subtitles ما أريده هو الخروج مِنْ هذا المكان الرهيب
    The tragedy of the Palestine people lies in the monstrous, unprecedented occupation, which is maintained by the most modern means of war fighting. UN وتقع مأساة الشعب الفلسطيني في الاحتلال الرهيب الذي لم يسبق له مثيل، والذي يُبقى عليه بأحدث وسائل القتال الحربي.
    This horrifying turn of events has further strengthened already antagonistic relations between Muslims and the rest of the Danish population. UN وهذا التحول الرهيب في الأحداث ازداد حدة من جراء التنافر القائم بين المسلمين وبقية السكان الدانمركيين.
    That is why it is more than appropriate and necessary to commemorate the millions of victims of those terrifying atrocities and destruction. UN ولهذا السبب، من الملائم ومن الضروري تماما إحياء ذكرى الملايين من ضحايا تلك الفظائع المروعة وذلك الدمار الرهيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus