"الروابط فيما بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • linkages among
        
    • links among
        
    • linkages between
        
    • links between
        
    • ties among
        
    • interlinkages among
        
    linkages among AND SUPPORT TO ENVIRONMENTAL AND ENVIRONMENT-RELATED CONVENTIONS UN الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة ودعمها
    linkages among AND SUPPORT TO ENVIRONMENTAL AND ENVIRONMENT-RELATED CONVENTIONS UN الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة ودعمها
    linkages among the many different actors and institutions of the national system of innovation had also been strengthened. UN كما عُزِّزت الروابط فيما بين مختلف الجهات الفاعلة والمؤسسات العديدة الخاضعة لنظام الابتكار الوطني.
    With the increased recognition of the links among the Millennium Declaration, the Millennium Development Goals and post-crisis transition, the United Nations must address these challenges more effectively. UN ومع زيادة إدراك الروابط فيما بين إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية والانتقال الذي يلي الأزمات، يجب أن تواجه الأمم المتحدة هذه التحديات بفعالية أكبر.
    The Group should also assist in the development of a framework for price statistics which is able to explain the links among various price indexes and between price indexes and other relevant economic and labour statistics. UN وينبغي للفريق أيضا أن يساعد في وضع إطار لإحصاءات الأسعار يكون قادرا على تفسير الروابط فيما بين مختلف الأرقام القياسية للأسعار وبين الأرقام القياسية للأسعار وغيرها من الإحصاءات الاقتصادية وإحصاءات العمالة ذات الصلة.
    linkages between firms and between firms and public research institutions UN الروابط فيما بين الشركات نفسها وبين الشركات ومؤسسات البحث العامة
    The Commission has collected evidence from its interviews to date of a considerable number of links between the six cases, and between these cases and the Rafik Hariri case, from a number of different perspectives. UN وقد جمعت اللجنة أدلة من المقابلات التي أجرتها حتى الآن تشير إلى وجود عدد كبير من الروابط فيما بين القضايا الست، وبين هذه القضايا وقضية رفيق الحريري، من عدد من المنظورات المختلفة.
    linkages among AND SUPPORT TO ENVIRONMENTAL AND ENVIRONMENT-RELATED CONVENTIONS UN الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات ذات الصلة بالبيئة ودعمها
    Since food production, availability and pricing are prime factors in getting proper food served on the family table, linkages among concerned agencies have been intensified. UN وكثفت الروابط فيما بين الوكالات المعنية نظراً إلى أن انتاج اﻷغذية وتوافرها وتسعيرها هي عوامل أساسية في كفالة توفير الغذاء المناسب لﻷسرة.
    59. linkages among the peacekeeping, humanitarian and development communities continue to be strengthened. UN ٥٩ - يستمر تعزيز الروابط فيما بين جهات حفظ السلام والأوساط الإنسانية والإنمائية.
    linkages among STI institutions and the improvement of information flows should inform all STI policy actions. UN وينبغي أن تكون الروابط فيما بين مؤسسات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتحسين تدفقات المعلومات من العناصر التي يُسترشد بها في جميع الإجراءات التي تُتخذ في إطار سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Those countries have also led the recovery of international trade, building on South-South linkages among developing countries and, in turn, benefiting smaller economies in Asia and Latin America. UN وتصدرت تلك البلدان أيضا عملية إنعاش التجارة الدولية مستندة في ذلك إلى الروابط فيما بين بلدان الجنوب النامية الأمر الذي استفادت منه الاقتصادات الصغيرة في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    This regional initiative is already demonstrating positive results in strengthening the linkages among the counterparts, including Ministries of Energy, and also in promoting renewable energy. UN وقد أخذت هذه المبادرة الإقليمية تُظهر منذ الآن نتائج إيجابية في تعزيز الروابط فيما بين النظراء، بما في ذلك وزارات الطاقة، وكذلك في الترويج للطاقة المتجدّدة.
    Another issue discussed was how to assess linkages among actors in national systems of innovation, particularly those between the private sector and government in the area of research and development. UN ونوقشت مسألة أخرى هي كيفية تقييم الروابط فيما بين العناصر الفاعلة في النظم الوطنية للابتكار ولا سيما الروابط بين القطاع الخاص والحكومة في مجال البحث والتطوير.
    We note that the working group attached importance to the facilitation of links among the political, peacekeeping and operational wings of the United Nations and to addressing the variance in mandates for different United Nations offices at a given location. UN ونلاحظ أن الفريق العامل أولى أهمية لتيسير الروابط فيما بين الأجنحة السياسية والتشغيلية والمتعلقة بحفظ السلام للأمم المتحدة وللتصدي للاختلافات في ولايات مكاتب الأمم المتحدة المختلفة في أي موقع بعينه.
    The Group recommended the facilitation of links among the political, peacekeeping and operational wings of the United Nations in order to address the variance in mandates for different United Nations offices at a given location. UN وأوصى الفريق بتيسير الروابط فيما بين الأجنحة السياسية والمتعلقة بحفظ السلام والتنفيذية للأمم المتحدة من أجل معالجة التباين في ولايات مختلف مكاتب الأمم المتحدة في مكان معين.
    The Agency assisted in establishing new managing committees and preparing committee by-laws, and sought to strengthen links among the centres and between them and local governmental and non-governmental organizations sharing similar objectives. UN وأسهمت الوكالة أيضا في تشكيل لجان إدارية جديدة وإعداد أنظمة داخلية لها، كما سعت إلى تعزيز الروابط فيما بين هذه المراكز ومع المنظمات الحكومية وغير الحكومية المحلية ذات اﻷهداف المماثلة.
    linkages between conventions must be explored among relevant government agencies. UN وجوب استكشاف الروابط فيما بين الاتفاقيات على صعيد الوكالات الحكومية المعنية.
    During that meeting, we stressed the need for closer linkages between national implementation, regional initiatives and global action to ensure meaningful implementation of the Programme of Action. UN وأثناء ذلك الاجتماع، أكّدنا على الحاجة إلى توثيق الروابط فيما بين التنفيذ الوطني والمبادرات الإقليمية والعمل العالمي لكفالة تنفيذ برنامج العمل بطريقة ذات معنى.
    He suggested close networking and collaboration between the countries of the region, to address basin-wide linkages between coastal processes, and other scientific issues faced by the region. UN واقترح أن تقوم بلدان المنطقة بإقامة الشبكات والتعاون فيما بينها على نحو وثيق من أجل معالجة الروابط فيما بين العمليات الساحلية على صعيد الحوض ككل والتصدي للمسائل العلمية الأخرى التي تواجه المنطقة.
    There is clearly a need to strengthen the links between MDGRs and NDHRs. UN وهناك اقتضاء واضح لتعزيز الروابط فيما بين تقارير الأهداف الإنمائية للألفية والتقارير الوطنية للتنمية البشرية.
    The United Nations system should play a role not only in strengthening North-South ties but also in strengthening ties among developing countries. UN وقال إن منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تقوم بدور ليس فقط في تعزيز الروابط بين الشمال والجنوب بل أيضا في تعزيز الروابط فيما بين البلدان النامية.
    The participatory nature of those approaches has also facilitated greater coordination within the system, as well as among government agencies and departments dealing with these challenges, and strengthened understanding of the interlinkages among different dimensions of sustainable development and policy trade-offs. UN ويسَّرت الطبيعة التشاركية لهذه النهُج أيضا زيادة التنسيق داخل المنظومة، وفيما بين الوكالات والإدارات الحكومية التي تتصدى لهذه التحديات، وعززت فهم الروابط فيما بين الأبعاد المختلفة للتنمية المستدامة وتوازنات السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus