salaries in the public sector have been raised by 33 per cent, and the minimum wage by 30 percent. | UN | الرواتب في القطاع العام رُفعت بنسبة 33 في المائة، والحد الأدنى للأجور بنسبة 30 في المائة. |
One member noted that in the prior review salaries in Belgium had been 32 per cent lower at the minimum of the pay range and 46 per cent lower at the maximum of the pay range than those of the comparator United States federal civil service. | UN | وأشار أحد الأعضاء إلى أنه في الاستعراض السابق، كانت رواتب بلجيكا أدنى الرواتب في المجموعة، وكانت أقلّ من رواتب نظام الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة بنسبة 32 في المائة بالنسبة لشريحة الرواتب الأدنى، وبنسبة 46 في المائة بالنسبة لشريحة الرواتب الأعلى. |
Low salaries in the public sector, coupled with lack of incentives and poor working conditions also continue to translate into endemic corruption and low productivity. | UN | ولا يزال تدني الرواتب في القطاع العام، مقترناً بانعدام الدوافع وسوء ظروف العمل، يؤدي أيضاً إلى استشراء الفساد وتدني الإنتاجية. |
Contributions from salaries in private small businesses; | UN | - الاشتراكات المقتطعة من الرواتب في المؤسسات التجارية الصغيرة الخاصة؛ |
Lomis robbed a New York hedge fund, the payroll at San Francisco PD, even went after an NHL team. | Open Subtitles | لوميس قام بسرقة صندوق مدخرات نيويورك الرواتب في قسم شرطة سان فرانسيسكو |
Contributions from salaries in agriculture; | UN | - الاشتراكات المقتطعة من الرواتب في القطاع الزراعي؛ |
She wished to have information on salaries in the informal sector, and inquired how women's salaries compared to those of men both in the private and public sectors. | UN | وأبدت رغبتها في الحصول على معلومات بشأن الرواتب في القطاع غير المنظم، وسألت عن نسبة رواتب النساء مقارنة برواتب الرجال، في القطاعين الخاص والعام على السواء. |
Azerbaijan asked how the Philippines planned to strengthen the CHRP, and requested it to elaborate on the national plans and strategies in combating trafficking in persons, especially women and children and on how it envisaged addressing the insufficient staff and low salaries in Government services. | UN | وسألت عن الكيفية التي تخطط بها الفلبين لتقوية اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان وطلبت منها تفاصيل عن الخطط والاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. وخاصة النساء والأطفال، وكيفية معالجة مشكلة عدم كفاية الموظفين وانخفاض الرواتب في أجهزة الحكومة. |
Azerbaijan asked how the Philippines planned to strengthen the CHRP, and requested it to elaborate on the national plans and strategies in combating trafficking in persons, especially women and children and on how it envisaged addressing the insufficient staff and low salaries in Government services. | UN | وتساءلت كيف خططت الفلبين لتقوية اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان وطلبت منها تفاصيل عن الخطط والاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. وخاصة النساء والأطفال، وكيف عالجت مشكلة عدم كفاية الموظفين وانخفاض الرواتب في أجهزة الحكومة. |
55. The manner of payment of salaries in State authorities of FRY, the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro is regulated by separate regulations, for which reason the amounts of salaries of government employees differ by republics. | UN | 55- وتنظم طريقة دفع الرواتب في هيئات الدولة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا وجمهورية مونتينيغرو لوائح منفصلة، ولهذا السبب يختلف مقدار رواتب مستخدمي الحكومة حسب الجمهورية. |
414. The Committee is also deeply concerned about the extremely low level of salaries in the State party, including the minimum wage, which is far below the minimum level of subsistence. | UN | 414- وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها البالغ لانخفاض معدل الرواتب في الدولة الطرف انخفاضا كبيرا، بما في ذلك الحد الأدنى للأجور الذي يعد أدنى بكثير من الحد الأدنى لمستوى الكفاف. |
The private sphere will establish a system of guarantees to ensure the minimum level of payment in accordance with employees' qualifications on the basis of a collective contract signed by employees and employers. The economic agents will be encouraged to create a salary fund out of their personal income. This fund will be used to pay salaries in exceptional financial circumstances; | UN | `1` إقامة الوسط الاجتماعي لنظام ضمانات لكفالة الحد الأدنى من المدفوعات وفقاً لمؤهلات العاملين استنادا إلى عقد جماعي يوقعه العامل ورب العمل، وحث الوكلاء الاقتصاديين على إنشاء صندوق للرواتب يُمول من دخلهم الشخصي، وسيستخدم هذا الصندوق لدفع الرواتب في الظروف المالية الاستثنائية؛ |
The fact that in Slovenia salaries in the public sector are comparable with those in the commercial sector, that the system is geared towards these salaries being harmonized and that salaries in public cultural institutions do not lag significantly behind them is proof that creative individuals enjoy favourable conditions for their work. | UN | وإن كون رواتب القطاع العام في سلوفينيا موازية لرواتب القطاع التجاري، وميل النظام إلى مجانسة هذه الرواتب ومواكبة الرواتب في المؤسسات الثقافية العامة لها، هو دليل على أن المبدعين يتمتعون بظروف مواتية لعملهم. |
This performance demonstrates the stability achieved in internal finances, which supports the decision to increase salaries in the judicial sector and education, both of which employ a majority of women, who benefit directly from these measures. | UN | ويدل هذا الأداء على حدوث استقرار في الموارد المالية المحلية، وهو ما أدى إلى دعم القرار القاضي بزيادة الرواتب في القطاع القضائي وقطاع التعليم، وهما القطاعان اللذان يوظفان الغالبية العظمى من النساء اللواتي يستفدن استفادة مباشرة من هذه التدابير. |
The result is that salaries in 1919 were up... and today, people are making less than half... while the cost of living has increased 30%. | Open Subtitles | النتيجة هي أن الرواتب في 1919 كانت عالية... والآن تدنّت إلى النصف مما كانت عليه. %بينما زادت تكلفة المعيشة بنسبة 30. |
There is a limited number of vocational, technical training centers in the provinces, the absence of motivating courses to encourage students to come and study, lack of improvement of traditional training skills related to the demands of the rural markets, low salaries in the government service and limited educational materials and also obstacles. | UN | 277 - ومن العقبات أيضاً محدودية عدد مراكز التدريب المهني والفني في المناطق وعدم وجود مساقات دراسية حفازة لتشجيع الطلاب على الانتظام في المدارس وفي الدراسة، وعدم تحسين مهارات التدريب التقليدية المتعلقة بالطلب في الأسواق الريفية، وتدني الرواتب في الخدمة الحكومية ومحدودية مواد التعليم. |
In the interim, the EU advanced Euro5 million of the Euro7.25 million compensation for fishing rights from June to April, to allow the payment of salaries in the sensitive period leading up to the elections. | UN | وفي الفترة الزمنية الفاصلة، دفع الاتحاد الأوروبي 5 ملايين يورو من أصل 7.25 ملايين يورو من تعويضات حقوق الصيد في الفترة ما بين حزيران/يونيه ونيسان/أبريل من أجل السماح بدفع الرواتب في الفترة الحساسة التي تسبق الانتخابات. |
5. Her Government had undertaken a host of quick-impact initiatives on poverty reduction and income generation, including raising salaries in the public sector, providing a monthly allowance to every child in the country and one-time monetary support to newly married couples and newborn children, and increasing the monthly allowances and pensions of the elderly. | UN | 5 - وقالت إن بلدها تعهَّد باستضافة مبادرات الأثر السريع للحد من الفقر وتوليد الدخل، بما في ذلك زيادة الرواتب في القطاع العام، وتقديم علاوة سنوية لكل طفل في بلدها، وإعانة نقدية لمرة واحدة للمتزوجين حديثاً وللأطفال حديثي الولادة، وزيادة العلاوات الشهرية والمعاشات للمسنين. |
174. The salary system in The former Yugoslav Republic of Macedonia is laid down in the Constitution (art. 75), in the Law on Labour Relations, the Law on Payment of salaries in The former Yugoslav Republic of Macedonia and in Collective Agreements. | UN | 174- ورد نظام الرواتب في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في الدستور (المادة 75)، وفي القانون الخاص بعلاقات العمل، وقانون دفع الرواتب في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وفي الاتفاقات الجماعية. |
175. The payment of net salaries and certain types of allowances by employers is regulated by the Law on Payment of salaries in The former Yugoslav Republic of Macedonia (Official Gazette of The former Yugoslav Republic of Macedonia Nos. 70/1994, 62/1995, 33/1997, 50/2001, 26/2002 and 46/2002). | UN | 175- وينظم قانون دفع الرواتب في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، عملية دفع صافي الرواتب وبعض أنواع العلاوات من طرف رب العمل (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أرقام 70/1994، 62/1995، 33/1997، 50/2001، 26/2002، 46/2002). |
She's a Corsican-trained operative who's on payroll at Downrange Partners. | Open Subtitles | إنها عملية مدربة من (كورسيكا) على جدول الرواتب في "شركاء خارج المدى". |