"الروما والسنتي" - Traduction Arabe en Anglais

    • Roma and Sinti
        
    • Roma and the Sinti
        
    • Sinti and Roma
        
    In addition, participating States had adopted a broad range of obligations relating to combating intolerance and discrimination against Roma and Sinti. UN بالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الدول المشاركة مجموعة عريضة من الالتزامات ذات الصلة بمكافحة التعصب والتمييز ضد الروما والسنتي.
    The Committee encourages the State party to intensify its efforts to ensure effective access to education by Roma and Sinti children and other vulnerable groups. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لضمان وصول أطفال الروما والسنتي وغيرهما من الجماعات المستضعفة، إلى التعليم.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to facilitate the inclusion of all Roma and Sinti children in the school system. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتيسير إدماج جميع أطفال الروما والسنتي في النظام الدراسي.
    The Committee encourages the State party to intensify its efforts to ensure effective access to education by Roma and Sinti children and other vulnerable groups. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لضمان وصول أطفال الروما والسنتي وغيرهما من الجماعات المستضعفة، إلى التعليم.
    It made recommendations regarding the creation of an independent human rights institution, as well as the penitentiary system and the integration of the Roma and the Sinti. UN وقدَّم توصيات تتعلق بإنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان، وبنظام السجون وبإدماج طائفتي الروما والسنتي.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to facilitate the inclusion of all Roma and Sinti children in the school system. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتيسير إدماج جميع أطفال الروما والسنتي في النظام الدراسي.
    The strategy includes foundational principles and implementation principles in accordance with the OSCE Action Plan on Improving the Situation of Roma and Sinti. UN وتتضمن الاستراتيجية مبادئ أساسية ومبادئ تنفيذية وفقا لخطة عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بتحسين وضع طائفتي الروما والسنتي.
    However, it remains concerned about the high prevalence of violence against women and girls and the persistence of sociocultural attitudes condoning domestic violence, as well as by the lack of data on violence against immigrant, Roma and Sinti women and girls. UN ومع ذلك، فإنها ما زالت تشعر بالقلق من كثرة انتشار العنف ضد النساء والفتيات، وثبات المواقف الاجتماعية والثقافية المتسمة بالتغاضي عن العنف العائلي، فضلا عن نقص البيانات بشأن العنف ضد النساء والفتيات المهاجرات، ونساء وفتيات الروما والسنتي.
    20. The Committee expresses its concern that children of Roma and Sinti communities continue to experience discrimination with regard to access to education. UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار مواجهة أطفال الروما والسنتي للتمييز فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم.
    21. The Committee regrets the lack of information on the situation of migrant women and women belonging to Roma and Sinti communities. UN 21- وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن حالة النساء المهاجرات والنساء اللواتي ينتمين لجماعتي الروما والسنتي.
    Bearing in mind the 1954 Convention relating to the status of Stateless Persons and 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, the Committee also recommends that the State party take measures to reduce statelessness, in particular statelessness among Roma and Sinti children and children born in Italy. UN ومع مراعاة أحكام اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 بشأن الحد من حالات انعدام الجنسية، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ التدابير للحد من حالات انعدام الجنسية، وبخاصة في صفوف أطفال الروما والسنتي والأطفال الذين يولدون في إيطاليا.
    Bearing in mind the 1954 Convention relating to the status of Stateless Persons and 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, the Committee also recommends that the State party take measures to reduce statelessness, in particular statelessness among Roma and Sinti children and children born in Italy. UN ومع مراعاة أحكام اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 بشأن الحد من حالات انعدام الجنسية، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير للحد من حالات انعدام الجنسية، وبخاصة في صفوف أطفال الروما والسنتي والأطفال الذين يولدون في إيطاليا.
    The exhibition was held in partnership with the Documentation and Cultural Centre of German Roma and Sinti and the Permanent Mission of Germany to the United Nations. UN وقد أقيم هذا المعرض في إطار شراكة مع المركز الوثائقي والثقافي لطائفتي الروما والسنتي الألمانيتين والبعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة.
    Canada recommended that Germany explore with the Ministries of Education at the state levels the incorporation of more content in school curricula on the longstanding historical contribution of the Roma and Sinti communities to German society and culture. UN وأوصت كندا ألمانيا بأن تستكشف مع وزارات التعليم على صعيد الولايات إدماج محتويات أكبر في المناهج المدرسية عن المساهمة التاريخية العريقة لمجموعات الروما والسنتي في المجتمع والثقافة الألمانيين.
    The plight of the Roma and Sinti during the Holocaust was the subject of a second discussion paper and the theme of an exhibit at the Permanent Mission of Hungary to the United Nations, where the Department representative made opening remarks. UN وكانت معاناة طائفتي الروما والسنتي خلال محرقة اليهود موضوع ورقة مناقشة ثانية وموضوع معرض أقيم في مقر البعثة الدائمة لهنغاريا لدى الأمم المتحدة، حيث أدلى ممثل الإدارة بملاحظات افتتاحية.
    Since Roma and Sinti Communities do not meet said criteria, they cannot be included in the national list of historic linguistic minorities. UN وبما أن جماعات الروما والسنتي لا تستوفي المعايير المذكورة، فلا يمكن إدراجها في القائمة الوطنية للأقليات اللغوية التاريخية.
    The solemn event recalled the universal lessons that Holocaust survivors pass on to succeeding generations and examined the experience of the Roma and Sinti, minority communities who were persecuted and murdered by the Nazis. UN وكان هذا الحدث المهيب مناسبة لاستحضار العبر العالمية التي ينقلها الناجون من المحرقة إلى الأجيال التالية وبحث تجربة طائفتي الروما والسنتي اللتين تنتميان إلى جماعات الأقليات التي تعرضت للاضطهاد والقتل على يد النازيين.
    47. Sweden highlighted the fact that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights had noted that the frequency of forced evictions of Roma and Sinti had increased following the adoption of new security measures. UN 47- وأشارت السويد إلى أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لاحظت أن وتيرة عمليات الإخلاء القسري ضد طائفتي الروما والسنتي قد زادت عقب اعتماد تدابير أمنية جديدة.
    Belgium asked Italy how it assessed the situation of migrants and refugees, noting findings by the Committee and the Special Rapporteur that the media played a role in projecting a negative image of the Roma and the Sinti. UN واستفسرت بلجيكا عن الكيفية التي تُقيّم بها إيطاليا أوضاع المهاجرين واللاجئين، مشيرة إلى استنتاجات اللجنة والمقرر الخاص بأن وسائط الإعلام تضطلع بدور في نقل صورة سلبية عن طائفتي الروما والسنتي.
    23. Cuba noted that discrimination, exclusion, prejudice and degrading treatment against the Roma and the Sinti, as well as migrants, had attracted the critical attention of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN 23- ولاحظت كوبا أن حالات التمييز والاستبعاد والتحيُّز والمعاملة المهينة ضد طائفتي الروما والسنتي وكذلك ضد المهاجرين، قد أثارت اهتماماً شديداً في صفوف لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    19. The HR Committee was concerned at discrimination against the Sinti and Roma communities regarding access to housing, education, employment and health care. UN 19- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء تعرض أفراد جماعتي الروما والسنتي للتمييز فيما يتعلق بالحصول على السكن والتعليم والعمل والرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus