"الريفية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the rural
        
    • of rural
        
    • to rural
        
    • peasant
        
    • campesino
        
    • those rural
        
    • villages
        
    • rural and
        
    • where there
        
    • rural areas
        
    This explains why migrants typically express a preference for city life over the rural life they left behind. UN ويفسر ذلك سبب تعبير المهاجرين بشكل عام عن تفضيلهم لحياة المدن على الحياة الريفية التي تركوها.
    For all these results credit can be given to the rural development drive undertaken by the incumbent government. UN والفضل في هذه النتائج يرجع إلى مساعي التنمية الريفية التي تنفذها الحكومة الحالية.
    Number of rural technology centres established and type of services rendered. UN ● عدد مراكز التكنولوجيا الريفية التي أنشئت ونوع الخدمات المقدّمة.
    In this aspect, Albania has important experiences in mobilization of rural communities, mainly financed from international donors. UN وفي هذا الصدد فإن لألبانيا تجارب هامة في تعبئة المجتمعات الريفية التي تتم أساسا بتمويل من المانحين الدوليين.
    In addition, MAF provides flights to rural health clinics operated by Partners in Health. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنها توفر رحلات جوية للعيادات الصحية الريفية التي تديرها منظمة شركاء في الصحة.
    For all these results credit can be given to the rural development drive undertaken by the incumbent government. UN والفضل في هذه النتائج يرجع إلى مساعي التنمية الريفية التي تنفذها الحكومة الحالية.
    Migrants generally express a preference for cities over the rural settlements they left behind. UN ويبدي المهاجرون بصفة عامة تفضيلهم للمدن على المستوطنات الريفية التي يتركونها وراءهم.
    This is expected to help in bringing back normalcy to the rural communities affected and displaced by the conflict. UN الأمر الذي من المتوقع أن يساعد على عودة الحياة الطبيعية إلى المجتمعات الريفية التي تضررت وشُردت من جراء الصراع.
    the rural ones, without appropriate technologies, satisfy their economic needs directly from natural resources and the fragile ecological systems. UN وتقوم الأسر الريفية التي تنقصها التكنولوجيات المناسبة بسد احتياجاتها الاقتصادية مباشرةً من الموارد الطبيعية والنظم الإيكولوجية الحساسة.
    Likewise there is the rural Action Plan (PRA) integrates the following components: micro-finance, support t o local organizations and rural communication. UN وبالمثل، توجد خطة العمل الريفية التي تتضمن العناصر التالية: تقديم الدعم بالقروض الصغيرة إلى المنظمات المحلية وأنشطة الاتصالات الريفية.
    The generally low profile of forests and the activities arising from them does not improve the image of the rural areas, which are often dependent on forests. UN ولا يُحسن تدني جاذبية الغابات والأنشطة المرتبطة بها بشكل عام صورة المناطق الريفية التي كثيرا ما تعتمد على الغابات.
    They are also an important adaptation measure, since access to this form of energy is likely to enhance the economic and social resilience of rural communities, whose livelihoods could be affected by climate change. UN كما أنها تشكل إجراء هاماً للتكيف، إذ إن الوصول إلى هذا الشكل من أشكال الطاقة من المرجح أن يعزز التأقلم الاقتصادي والاجتماعي للمجتمعات الريفية التي قد تتأثر معايشها بتغير المناخ.
    It also expresses concern about the situation of rural women living in poverty and in extreme poverty. UN كما تعرب عن القلق إزاء حالة المرأة الريفية التي تعاني الفقر والفاقة.
    It also expresses concern about the situation of rural women living in poverty and in extreme poverty. UN كما تعرب عن القلق إزاء حالة المرأة الريفية التي تعاني الفقر والفاقة.
    It was therefore difficult to define the number of rural households that were in a very poor condition. UN ولهذا من الصعب تحديد عدد الأسر المعيشية في المناطق الريفية التي تعتبر في حالة من الفقر الشديد.
    Thirty per cent of rural landless households taking loans have subsequently been able to buy land. UN فقد تمكّن 30 في المائة من الأسر الريفية التي لا تملك أرضا والتي أخذت قروضا من شراء أرض فيما بعد.
    Regarding radio broadcasting, several private radio stations in Amazigh language have been authorized; However, it is important that Amazigh radio be extended to rural areas, where women more frequently listen to the radio. UN وفيما يخص البث الإذاعي، رُخص لعدة محطات إذاعية خاصة للبث باللغة الأمازيغية. لكن من المهم أن يمتد البث الإذاعي الأمازيغي ليصل إلى المناطق الريفية التي تستمع فيها النساء في أغلب الأحيان للمذياع.
    Today, in a spectacular decline, this has been reduced by half, and with it the number of peasant families linked to the coca economy. UN واليوم، وفي انخفاض مذهل، تقلصت المساحة إلى النصف، وانخفضت معها أعداد اﻷسر الريفية التي ترتبط باقتصاد الكوكا.
    (e) The promotion of agrarian reform and the granting of land to indigenous original campesino people, intercultural communities of original peoples, Bolivians of African descent and campesino communities whose members have no land or insufficient land; UN (ﻫ) النهوض بالإصلاح الزراعي وتسليم الأراضي للشعوب الأصلية الريفية، والمجتمعات الأصلية المشتركة الثقافة، والبوليفيين من أصل أفريقي، والمجتمعات المحلية الريفية التي لا تمتلكها أو لا تمتلك ما يكفي منها؛
    Thirdly, we are investing in social issues and in humanitarian assistance, particularly in those rural areas most seriously affected by violence. UN وثالثا، الاستثمار في المسائل الاجتماعية وفي المساعدة الإنسانية، لا سيما في المناطق الريفية التي تتعرض لأفدح المخاطر الناجمة عن العنف.
    The initiative ensures that rural women benefit from the Government's support of information and communication technology initiatives by bringing technology and training to semi-rural villages that are hoping to attract tourists. UN وتستهدف المبادرة استفادة المرأة الريفية من الدعم الذي تقدمه الحكومة لمبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بتوفير التكنولوجيا والتدريب في القرى شبه الريفية التي تتطلع إلى اجتذاب السائحين.
    (vii) Providing of more attention to underserved rural and low-income peri-urban areas; UN ' ٧ ' إيلاء المزيد من الاهتمام للمناطق الريفية التي لا تحصل على خدمات كافية وضواحي المناطق الحضرية المنخفضة الدخل؛
    These generators are required for rural areas where there are no alternative power sources. UN وهذه المولدات لازمة للمناطق الريفية التي لا تتوافر فيها مصادر بديلة للطاقة.
    Improvements have been made to Tubman Boulevard in Monrovia. Road upgrades were under way in rural areas that the Panel visited. UN فقد أدخلت التحسينات على بولفار تبمن في مونروفيا، كما تنفذ أشغال تحسين الطرقات في المناطق الريفية التي زارها الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus